Předchozí (325)  Strana:326  Další (327)
326
Shltati, vz Sehltiti.
Shlučení, vz Shloučení.
Shlučilý, vz Shlučiti. Vz s-lé syny své.
BO.
Shlučiti se, vz Shloučiti.
Shlučný = hlučný. S. svatba. Olom. Sd.
Shluk, u, m., shluknutí, hromada, der
Rumel, Haufe, die Schaar, die Rotte. Dch.,
Jg. I braňú rozráže mocnú vrahom shluky.
Rkk. 25. S. hlásek, Anhäufung von Lauten.
Nz. S. lidí. . Sk. 247. S., v horn., der
Stock. Hř. S-ky n. čoky. Krč. 190. S-y žu-
lové, pevného křemene. Krč. 471., 899. S.
krystalů. Vz Bř. N. 47., 49.
Shluklosť, i, f., die Zusammenschaarung.
Dch.
Shluklý, geschaart. — v co. Lid v hro-
madu s. Reš.
Shluknouti, vz Shloučiti.
Shluknutí, n., sběh, shon, der Auflauf.
S. a shluknutí-se. V., J. tr.
Shluknutý; -ut, a, o, geschaart, zusam-
mengehäuft. Háj.
Shmatati, begreifen, betasten. — co:
panošské zboží. Hus I. 182.
Shmoždinkování, n., die Verdibelung.
Us. Šp.
Shmoždinkovati, zusammendibeln. Šp.
— co čím.
Shmožditi, il, ěn, ění = zmačkati, zemdlíti,
zusammendrücken, sehr abmüden, abarbeiten,
abrackern. — co, koho : koně. Us. Hlavu
i s kostmi s. Ler. Vz Zhmožditi.
Shňácati, sežrati, auffressen. — co. Vše
shňácal, co se mu na stůl dalo. Sych. Vše
s. (zmotati). — co komu: kabát (pokaziti,
spatně ušiti), verpfuschen. Cf. Schňápati.
Shniknouti, shnuknouti se s kým =
spolčiti se, sebrati se. Us. v Krkonš. Kb.
Dle Lng. tamtéž = znesvářiti se, uneins
werden, in Streit gerathen.
Shnilák, u, m. = shnilé dřevo, faules
Holz. V Kunv., u Žambrk., Frenšt. Msk., Kf.,
Dřk. — S., a, m. = lenoch, ein Faulenzer.
Dřk., Kf. Cf. Shniloch.
Shnilec, lce, m. = shniloch. Rk.
Shnilice, e, f., shnilá zimnice, das Faul-
fieber. Hlas. Vz Shnilka.
Shniličelý, zhniličelý, teig. V. S. hruška.
Kom.
Shniličeti, el, ení, teig werden. Ovoce
shniličelo. Us.
Shnilina, y, f., shnilosť, die Fäule, Fäul-
niss. Voda smrdí shnilinou. D. S. v ústech
= rozjedlina, kurděje, hnilota, die Mund-
fäule. S. materníka, mrť. S-ny rozjídající.
Kom. S. v kostech, prachnivosť, der Bein-
frass. Ja. S. štětin, die Borstenfäule, plicní
(mrtvina), die Lungenfäule. Ja. — Jg.
Shnilka, y, f. = shnilice. Ja.
Shniloch, a, m. = lenoch, der Faulenzer.
Vz Shnilák. Mor. Šd.
Shnilosť, i, f., die Fäulniss, Fäule, Morsch-
heit. V., Nz.
Shnilota, y, f. = shnilosť. Har.
Shnilotina, y, f., shnilina, die Fäule. —
S.. motolice, neduh ovčí, sviňský, die Fäule
der Schafe, Schweine. Vz Shnilina.
Shnilý, faul, in Fäulniss übergangen, ver-
fault, modrig. V. S. dřevo, maso, Us., břicho,
Kom., moře, Flav., zimnice, slezina (zánět),
mrť, proležení. Us. Shnilých bahen puch.
Dch. S. kout = západní strana, protože
bývá deštivá. Mor. Šd. Ty kakramencká
kůže shnilá (lenochu)! Us. Šd. Mamičko, je
pěkná bílá; synečku, mrcha shnilá! Ps. sl.
Odkažte tam mej paní, nech šije čechel
nový, že je tento juž shnilý, od sirot upla-
kaný. Sš. P. 110. Živý sem já živý a na
poly shnilý. Sš. P. 147. Milý jest milý, byť
byl na poly shnilý. Marná věc zrazovati, co
komu milo, byť i bylo na půl shnilo. Němc.
Každému své milo, byť i na poly shnilo
bylo. Vz Skladač. Mrštný jako shnilý kapr
v blátě. Hš.
Shnísti, shnětu, tl, ten, ění, shnětovati,
zusammenkneten. V. — co s čím: jíl s me-
chem s. (hnětením smíchati). Č. Mouku. D.
—  co k čemu. Stálosť vaše i nás k smrti
shněte. Sš. Bs. 70.
Shníti, shniji (zastr. shním), il, ití, faul
werden, verfaulen. abs. Ruka ta s. ne-
měla. V. Jméno bezbožných shnije. V. Plíce
shnijí. Jméno zlých shnie; Zbožie vaše
shnila sú; Také světí v nebesiech, jichž
těla jsú mrtva a hnijí aneb shnila sú . . .;
Až tělesně porušen budeš a shniješ. Hus
II. 239., 300., 336., III. 172. Tělo shnie. GR.
— kde, v čem: v hrobě, v posteli za živa
shníti. Us. S. na poli. Us. Aj tomuto bohatci
shnilo jest (jméno) před Bohem, že nechtěl
ho jmenovati; Shnila sú hovada v lajnách
svých. Hus II. 239., III. 55. By mně dala
čechel nový, že v tom čechli shnít nemožu.
Sš. P. 168. S. v hnisu. Hus III. 199.
Shnízditi se, il, ění; shnizdovati, sich
einnisten, nisten, Nest bauen, Junge hegen.
—  se kde, u koho, Reš., Tkad., y čem.
Porazil . . ., kteří se před tím v Čechách
shnízdili. V. Shnězď sě duše v dierách té
skály. 14 stol.
Shnojený = shnilý, faul, verfault. V.
Shnojiti, il, en, ení; shnojovati = vlhkem
zkaziti, učiniti, aby hnilo,
faul machen. —
co čím: podlahu deštěm. Us. — co kde:
obilé na poli. St. skl.
Shoblovati, ab-, herabhobeln. — co. Ros.
—  čím.
Shoda, y, f., shodnutí, die Übereinstim-
mung. S-du dvou duší najíti. Hlas. Zákon
s-dy, neshody. Marek. S. okolností. Dch.
Ve shodě s někým žíti (shazovať se, sich
vertragen). Opav. Klš. S. po sporu = udo-
bření. L. Shody a neshody života, die
Wechselfälle des Lebens. Dch. S-u předpo-
vědí prorockých s řečmi, událostmi a skutky
Páně dokonale poznali; Mravná s. vůle; Po-
zorovati sličnou s-u závěrky té s počátkem
prvého listu; Ani v tom nepanuje shoda;
Neshodu v s-u proměniti; Býti s kým na
(n. ve) shodě (shodovati se s ním). Sš. J.
45., 265., I. 403., Mt. 18., L. 55., J. 266.
Formy shody (shodnosti), die Kongruenz-
formen. Nz. — Shoda prísudku s podmětem.
I. Vynáší-li se přísudek časoslovy, srov-
nává se časoslovo s podmětem svým v
osobě
a čísle. (My) čteme. (Vy) píšete. (Oni) bě-
hají. Lampa hasne. Lampy hasnou. Páry
vystupují. Br. — Pozn. Je-li přísudkem
sloveso záporné, jež nějakou existenci zna-
Předchozí (325)  Strana:326  Další (327)