Předchozí (585)  Strana:586  Další (587)
586
Spouštěti, vz Spustiti.
Spouštíř, e, m., kdo upouští, der Schmel-
zer. D. exc.
Spoušťka, y, f., spoušť, die Verwüstung,
der Ruin.
Spoutanec, nce, m., der Gefesselte. Šm.
Spoutanosť, i, f., das Gefesseltsein. Aby
člověku jeho pod hříchem s. ozřejměla. Sš.
II.
40.
Spoutati, spoutávati pouta dáti, svá-
zati,
fesseln. — co v co. Černé žehrání
když lásku v porobu spoutá. Gníd. —
koho čím: okovy, kde: v žaláři.
Spoutovati, fesseln. Nej., Mus. II. a. 18.
Spouzeti, vz Spuditi.
Spouzeti se, vz Zpouzeti se.
Spouznouti = spoustnouti. Us. na Plašte.
Prk. Př. 22.
Spověď, vz Zpověď.
Spovídati, vz Zpovídati.
Spovšedněti,
ěl, ční, alltäglich werden.
Sm.
Spovšechňování, n., die Verallgemeine-
rung.
Spovšechňovati co, verallgemeinern. Us.
Spovýkaný = rozmazlený, choulostivý,
verwöhnt. Na Mor. KB., Brt. v Km., Dch.
Spovýkati = rozmazliti, verwöhnen. Na
Mor. Brt. — koho: dítě.
Spoza (z -/- po -/- za). s. hori
viskočilo. Na Slov. Pov. 48. Vz Předložka
(II. 928. b.), Mkl. S. 535.
Spozorovati, vz Zpozorovati.
Spožitkovati něco = snísti, aufessen,
verzehren. U Nezamyslic na Mor. Bkř.
Spracovalý, spracovaný, ustalý.
čím: válkami. Mus. Vz Spracovati.
Spracování, n., die Verarbeitung. Látka
hodila se dost pro s. básnické. Gb. v List.
filol. II. 114. Divadelní hra v novém s. Dch.
Spracovaný, ver-, ausgearbeitet, herge-
stellt. Nábytek důkladně s.; s. řepa. Dch.
Staň Lukáši s-ý (prací unavený). Sš. P. 41.
Spracovatel, e, m., der BearbeiteR. Šm.
Spracovati, prací shromážditi, erarbeiten,
arbeitend verdienen. — S., prací unaviti,
ermüden. — koho. Us. — S., spracováním
spotřebovati,
abnützen. — se = pracemi
zemdleti.
Člověk spracovaný. V. se kde.
Kdo se při obci spracuje, hoden almužny
bývá. Kruz. — Jg.
Spřad, u, m., antax, kámen, zastr. Rozk.
Spřádati, vz Spřísti.
Špřáhati, vz Spřáhnouti.
Spřahatel, e, m., der Miteinspanner, Zu-
sammenjocher. Bern.
Spřahatelka, y, spřahatelkyně, ě, f.,
die Mitspannerin.
Sprahlosť, i, f., vz Zprahlosť.
Sprahlý, verdorrt, trocken. Us. Jg. S.
hrdlo. Pcht. Vz Zprahlý.
Sprahnouti, vz Zprahnouti.
Spřáhnouti, hnul, ut, utí; (spříci, spřehu,
zastaralé), spřáhl, spřežen, ení; spřáhati,
spřahovati, spřahávati
= koně spolu za-
přáhnouti,
zusammenspannen; spojiti, ver-
binden. Jg. U Opav. spříhnouti. Klš. —
koho. Spřáhla (spojila) je ruka kněze. Plk.
Nemožú sa spříhnút (srovnati, snášeti). Us.
Brt. — se, koho s kým. Vozka náručního
koně s podsedlním spřáhá. Kom. Slova . . .
s předešlými se spřáhají. Sš. J. 226. A tak
sú ti vlcie se s nájemníky rozmnožili a
spřiehli, že pastýře věrné i ovce kúsají a
mordují jako kacieře; Duchovnie se spřiehli
s pohany o Ježíše, aby duchovní svědčili
a světští aby lapiece zamordovali. Hus II.
170, 397. — koho čím: jhem. Reš., Troj.
koho v co: voly v pluh. Troj. V ne-
rovnou spřež se nespřáhejte. Br. - se. Ne-
mohou se s. (nemohou se shodnouti). Us.
Šd. Spřáhati se = půjčovati si dobytek do
zápřahu. Mor. Šd. — se na co jak. S-nou
se čtyři sedláci na cestu po jednom koni.
Vz Spřežník. Us. — se s kým proti komu
(sich verbinden). Br. — Vz Spřehnouti.
Sprahoušle, e, f., lépe: přehrstí, Hand-
voll, n. Kram.
Spřahovatel, e, m. = spřahatel.
Spráchnivělosť, i, f., vz Zpráchnivělosť.
Spráchnivělý, morsch. S. dřevo. Us. Tč.
Vz Zpráchnivělý.
Spráchnivěti, vz Zpráchnivěti.
Sprasečiti, il, en, ení = pokaziti, ver-
pfuschen. — co komu. Ten ti to s-čí. Us.
Msk.
Sprasiti se, il, ení — oprasiti se, Ferkel
werfen, ferkeln. Svině se sprasila. Jg. Též
o jiných zvířatech. Ros.
1.  Sprask, u, m., der Zusammenbruch. —
S., výprask, die Prügel, Wichse. Dostati 8. D.
Vydal se v dešti na cestu, však mu to dá
Hodný s., er wird schon den Derber bekommen.
Us. u Petrov. Dch. — S., třapeček u šňůry
biční,
die Schwippe. Us. — S., trhlina, der
Riss. Dostati s.
2.  Sprask, u, spratek, tku, m., stažená
kůže zvířecí,
abgezogene Thierhaut. Us. Šd.
Spráskati = zbíti, abprügeln, abpeitschen.
Zlob. koho čím: bičem. jak: na
zmoch. D. — S., viel zusammenessen. Ten
toho spráskal. Us. Sd.
Spraskavec, vce, m. = chrustavec. Us.
Sprásknouti, kl, utí, zusammenschlagen.
co jak: ruce nad hlavou, Us., Dch.,
rukama nad hlavou. Er. Čít. sl. 31. —
koho: dívku = přespati, stíhati, schwängern.
Mor. Šd. Cf. Sprášiti.
Sprásknutý, geschwängert. Už je s-tá.
Šd.
Sprasnice, e, f. = sprasná svině, Mutter-
sau, f., Bache, f. Us.
Sprasný. S. svině (březí), trächtig. D.
Spraš, i, f. = lehká, kyprá země, die
Stauberde. Um. les. Sij žito třeba v s. Č.
M. 423.
Spraščí = sprasný. Sviňu s. se svinčaty
samu sedmú. Púh. II. 160.
Spraší země = spraš. Um. les.
Sprášiti, il, en, ení; sprášívati pra-
chem posypati,
bestäuben. — co komu
čím:
popelem hlavu. Leg. — co odkud:
spraš ten prach s hodin (práše setři).
S. = snísti, aufessen. Vše sprášil. Us. Šd.
- S. = stíhati, schwängern. — koho:
dívku. V Kunv. Msk. Cf. Sprásknouti.
Sprašné, ého, n. — 1. míra obi, která
; se mlatcům u zdvíže dává, das Drescher-
mass; 2. schodek na obilí povstávající se-
schnutím na špejcharu,
der Schrumpf. D.
Předchozí (585)  Strana:586  Další (587)