Předchozí (767)  Strana:768  Další (769) |
|
|||
7.68
|
|||
|
|||
Sutkohozný = krupobitný, Hagelschlag-.
Sutky, pl., f. = sypací hodiny, die Sand-
uhr. Rk. — S., vz Sut. Sutna, y, f. = dolík. Us. u zedníků.
Sutom, a, m., něm. Suttom, ves u Lo-
bosic. PL. — S., osob. jm. Mus. Sutorina, y, f., krajina v Hercegovině.
Vz S. N. Sutorman, a, m., hora v Hercegovině.
Vz S. N. Sútuha, y, f., soutuha, der Secken, ein
flachrunder, hohler Draht. Sm. Sutuřice, e, f. = chumelenice, das Ge-
stöber. Us. u Hlinska. Ktk. Sútužidlo, a, n., der Seckenstock beim
Drahtzieher. Sm. Sútužní, Secken-. Vz Sútuha.
Sútužnítko, a, n., das Seckeneisen. Vz
Sútuha. Šm. Sutý; sut, a, o = sypaný, geschüttet,
Schütt-. S. obilí (vymlácené). Skl. I. 289., Roh., Chč. 381. Obilí jak s. tak i ve slámě. Zlob. S. desátek. D. Věci suté (suché) n. tekuté. Br., Kom. Co sme obilíčka buď ve stodolách buď něco sutého zachovali, to nám pobrali. 1635. Nách. 192. Aby žita su- tého za dva zlaté dáváno bylo. 1557. Šd. Jako toho sutou měrou zasluhujete. Šml. Opětovala sutou měrou jeho lásku. Šm. — S. = navlečený. S. perly. Č. 1. Sůva, vz Sova.
2. Sůva, y, f. = nepodařená houska (která
se ani neprodává). Us. Suvalky, dle Dolany, mě. v Polsku.
Súvar, a, m., osob. jm. Mor. Sd.
Sůvka, y, f. Sůvky motýlové hlavy
k sovím hlavám podobné mající, noctuae. die Nachtvögel, Eulen. L. Súvoz, u, m. = úzký břeh. Aqu.
Suvrén, u, m. = suvrýn.
Suvrýn, u, m. = souverain ďor, peníz.
Dch. Anglický s. Nz. Súzený, vz Souzený.
Suzerain (fr., syzerén), vrchní pán lenní,
nyní vrchní pán státu n. knížectví polosvr- chovaného. Vz S. N., Souverain. — Suze- rainita, fr., vrchní panství lenní. Rk. Súzi = soudím (zastr.).
Slizkosť, vz Souzkosť.
Súzněti = souzněti, zusammenklingen.
Suznovati -súžiti, skrátili, einengen. —
co : řeč. Troj. Sužba, y, f. = souzení, der Kummer. Sš.
I. 328. A k soužení novou s-bu přičiniti; Přijíti je (slovo boží) s radostí v samých velikých s-bách a svízelích; Snášeti s-bu; Svědkyně pohrom a sužeb, jenž na Jeru- salem přikvačí. Sš. II. 158., 240., 241., 273 . L. 210. (Hý.). Sužebný, Marter-. Šm.
Súžení, n., die Verengung.
Súženina, y, f., vz Striktura.
Súženosť, i, í., die Verengung.
Súžený; -en, a, o, verengt. - S. — sou-
žený. Sužitel, e, m., der Plagegeist, Peiniger.
V. Sužitelka, y, sužitelkyně, ě, f., die
Peinigerin. Jg. |
Súžiti, il, en, ení; sužovati (s-úžovati.
einengen, naproti tomu sužovati, plagen, Bž. 203.) -—= úzkým činiti, stísniti, ver-, einengen, einzwängen, in die Enge trei- ben. — co, koho: šaty, D., cestu, loupež- níky, čas, Jel., něčí poctu a službu, Br., něčí moc. Dal. Písečný nános súžil řečiště. Sych. — se v co. K spodu súžichu sě v ostrú hranu. Rkk. 50. — koho kde. Sú- žovali je na horách, tak že nedali jim schá- zeti do údolí. Br. Již korba v úzkém súžila mě hrobci. Hus I. 284. Súžník, a, m., affligens, der Peiniger.
Zlomek strčes. exodu 23. 22. Vz Listy filog. 1880. 13. Vz Sužovatel. Sužotrap, a, sužotrapič, e, m. = sužitel.
Sužovadlo, a, n., der Plagegeist. U Polič.
Kšá. Sužování, n., die Einengung;Plage, Krän-
kung. S. snášej bez hněvání. Na Slov. Tč. Sužovatel, e, m., der Plagegeist, Peini-
ger. Us. Pch., Sd., Vz Súžník. Sužovatelka, y, sužovatelkyně, ě, f. —
sužitelka. Sužovati, vz Soužiti.
Súžovati, vz Súžiti.
Sužovně, neckerisch. Bern.
Sužovník, a, m. = sužitel.
Sužovný = týravý, neckerisch. Bern.
Sva, zastr. = my dva jsme. m., wir (zwei)
sind. Leg.. St. skl. V. 93. Svá, vz Svůj.
Svabeník, a, m., incantator, zastr. Rozk.
Svábiti, svab, svábě (íc), il, en, ení =
dolů vábiti, přivábiti, herab-, herbeilocken. — jak koho. Tvé pekné pozrení, které ma svábilo skoro na zbláznění. Sl. ps. 153. — koho čím k čemu: (penězi) k vojně. V., penězi k hříchu. Lom. Svým vtipem svábí pošetilce. Hlas. — koho na koho. Poslal mi dary, aby mne na sebe »vábil. Háj. Lidi na to co lep svábí. Kram. — co odkud: milosrdenství s nebe. Kram. — co s čím: d隣 s povětřím s. Scip. Svábolně - svévolně, wissentlich. Mor.
Bkř. Svacení, n. — svěcení, das Weihen. Jg.
Svacenina, v, f. = srěcetiina. ritus, zastr.
Rozk., BO. Svacený, od svatiti, zastr. svěcený,
geweiht. S. voda. BN. Bochnec svacený za jeho službu jemu dal. Proč mi tento chléb svacený dáváš? Pass. 967. Svactví, n., affinitas. Lex. vet.
Svaček, vz Svak. — S.,, osob. jm. Šd.
Svačík, a, m., vz Svak. Sd.
Svačina (zastr. svatčina), svačinka, y,
f. S.: unam messionem ad gentaculum alias do svačiny, eine Abgabe zur Bestreitung der Jause (Püh. brn. 1459. f. 53.); urspr. vvol der Hochzeitssehmauss. Cf. Svak. — S., die Nachhochzeit. Res. — S. — jídlo mezi obědem a večeří, die Jause. Ve Slov.: odomáš, Dch., olevrant, vovrant, uživna, užovna, havránka. Dbš. Máme pána, máme v černém baladráně, svačino nám nesce dat, me mo zhotíkáme (zutíkáme). Sš. P. 559. Svačina bývá jen v létě, proto říkají žáda- jícím s-nu v čas jiný: Divoké husy s ní odletěly pryč. Na Moravě. Brt. Místy se |
||
|
|||
Předchozí (767)  Strana:768  Další (769) |