Předchozí (831)  Strana:832  Další (833) |
|
|||
832
|
|||
|
|||
Systematický = soustavný, systematisch.
Systematičnost, i, f., die Systemmässig-
keit. Kos. Ol. I. 297. Systemisovaný, systemisirt. S. místo
(řádné), plat (řádný plat služebný), úřad, les (spořádaný) J. tr. Systemisovati, spořádati, systeraisiren,
ordnen, ku př. les. Systole, y, f., z řec, zkrácení přirozeně
dlouhé slabiky (correptio), Silbenverkürzung. Rk — S. = stažení-se srdce. S. N. Systolický, stazný, systolisch. Nz. lk.
Syť, i, ť. V.: do syti. Bž. 226.
Sytě, gesättigt. S. zelený, žlutý (o bar-
vách tmavých). Rst. 560. Sytěti, ěl, ění — sytým býti, satt sein.
Sytín, a, m., Sittin, ves u Vys. Mýta, PL.
Sytitel, e, m der Sättiger. Kom.
Sytitelnosť, i, f., die Ersättlichkeit.
Sytitelný - mohoucí sycen býti, ersättlich.
Sytiti, il, cen, cení; sytívati, sättigen. —
abs. Jídla z mouky sytí. D. — koho, co čím: vodu solí hořkou s. Pr. Chym. S. duše slovem božím, lačné chlebem. Sítí se vodou sytí. Č. S. někoho pokrmy, Chč. 299., chle- bem. Hus I. 299. Sytivrat, a, m., bůh pohanských Slovanů.
V MV. nepravá glossa. Pa. Sytivý, sättigend. Šm.
Sytky — sypký, schütter. Us. u Benátek.
1. Sytno — s dostatek, hinlänglich. Aj,
řeko, jak ses rozvodnilá, když do tebe s. pršelo? Sš. P. 203. — S., něm. Sittna, ves u Stříbra. 2. Sytno, a, n. - peklo, die Hölle. Bdl.
Jdi do pekla sytna. Slov. Dbš. 44. Otvírá se černé s. Pokorný. Sytnosť, i, f., nasytnost, die Fähigkeit
gesättigt zu werden, Sättigungskapacität. Nz. — S., sytivá moc, sättigende Kraft. S. chlebů a ryb. Sš. Mt. 209. (Hý.). - S. = sytost. D. Sytný = sytelný. — S., vz Sytý.
Sytosť, i, ť. = nasycenost, die Sättigung,
Sättigkeit, Sattheit. Do s-i (do syta) se na- jísti, napiti, napsati. V. Chleba do s-i míti. Vrat. S. ošklivení přináší. Kom. S. hojného veselí. Kram. S. v kráse. Troj. Ze s-sti buj- nosť pochodí. Smil v. 707. Skúposť nedá nic skupému užívať k sytosti; Nemóže býť vládná chlipnosť, kde není sytosti; Hojnosť je matka chlípnosti, sytosť ukrutnosti. Slov. Té. Sytosť jest milá, ale činí ve zdraví všem závadu; Mnohých hlad usmrtil, ale více sy- tosť; Ve světě je zlosti do s-sti; Kdo v mar- nosti s. hledá, velice se mýlí. Mor. Tě. Ať objímám do s-sti andělského panáčka. Sš. P. 74. Jedli sú do s-sti. BO. Tato byla jest zlosť Sodomy, sestry tvé: pýcha, s. chleba a hojnosť vína a prázdnost' (Ezech. 16.); Abychom tak dosáhli blahoslavenstvie t. j. sytosti v radosti věčné bez nedostatka. Hus I. 279., I. 331. (Té.). Sytová, é, f. S. dolní a horní, Unter-,
Ober-Sittov, vsi u Semil a u Jilemnice. PL. Sytožlutý, hochgelb? Kvéty s. Rostl.
Sytý; syt, a o, satt. Sytu býti. V. Psi
obžerní nevědí, kdy jsou syti. Br. Mám toho do syta. Dch. Do syta jsem se tomu nadíval. Us. Dch. Napláču se do sytného |
syta, übersatt. Slez. Šd. Najedl se do syta.
Us. Najedl se do sytého syta. Mor. Než se chleba dokopali, do syta se naplakali. Sš. P. 38. Jiný hladem mře a ty dieš, že břicho jeho syto jest; Když jest člověk syt a tepl, již by měl na tom dosti mieti. Hus II. 222.. 349. Aby pátú čiesť užitku po ta sytá (= úrodná) léta shromáždil v stodoly. BO. S. pára (gesättigt). Sp. Vědomé jest, že tělo vypasené, syté a plné hotové jest k smilství. Hus I. 278. Sytého častuje. Vz Zbytečný. Lb. Sytý vody doteče. Vz Bohactvi. Lb. Syt chleba neodhoď a tepl jsa roucha (ne- odhoď). Již jsem syt; do syta se najísti, napiti, nasmáti. D. Rády by oči jedly, ale ústa nemohou (o sytých). Š.a Ž. Více bit nežli syt (vz Škola, Kára, Žák); S. hlado- vému nerozumí (nevěří); S. rozpráví o postě (Ros.); Sytá svině s věchtem hrá (o těch, kteří štěstím bujněji. Smil.); Kdo syt, ten táhne; Nesytý nepotáhne (kůň i. e. nikdo darmo nepracuje); Kaž se lačnému postiti a sytému sedláku mlátiti; Ač žebrák (chodec) syt, ale mošna nic (není, nesyta); Dobře bývá, když jsou vlci syti a kozy celé. Prov. Jg. Strany přísloví vz ještě: Chléb, Sedlák. — čeho. S. chleba. Št., BO. Syt býti drob-
tóv. ZN. Sám nejsa nikdy syt chleba. Zk. 114. Dyť ty budeš muža syta, budeš třikrát za den bita. Sš. P. 706. Květy barev syté. Dch. S. lahodných věcí. Chč. 446. S. krve mučenníkóv. Kat. 3169. Syt Havel mouky, nechce otrubů. Mus. Syt jest rozkoši. Št. Vz ještě strany přísloví: Dotéci. — Přenes, čeho. Jsem toho syt (omrzelo mne to). D. - s čím. Sytu býti s učením (lépe: čeho). Ros. Ten je boháč spravedlivý, kdo je s málem sytý. Na Slov. Tč. — S. = plný, voll. V kyprých peřinách a sytých poduškách Bech. — čím. Hněvy nejsouc dobře syti. Žk. 136. Uzřel stoly přikryté jedením a pitím syté. St. skl. V. 41. (Mojžieše) jest Bóh krmil 40 dní na hoře slovy svými, jimiž byl jest sytějí, než by byl sě tělestně krmil. Hus II. 91. — S. — sytící, sättigend. Sytá ta krmě, tudíž se přejí (lání a domlouvání). Mus. Syvek, vka, m., osob. jm.
Sýž (zastr.) — týž. D.
Szátkovati, zusammenpropfen. — co :
láhve. Us. Šm. Szlobiti, malignare. — na koho. Na lud
tvój s-ly. Ž. wit. 82. 4. marg. Szobati, szobám a szobi; szobnouti, bl,
ut, utí; szobávati, mit dem Schnabel auf- lesen, aufpicken, aufhacken. — co. Ptáci zrna szobali. Us. A ptáci nebeští szobali je. (Luk. 8.). Hus II. 70., ZN. Červ zvrtal skořepinu, cep vyrazil zrno a čert szcbal hrachové zrno. Hus I. 207. Vz Sezobati, Szořiti, il, en, ení = osvítiti, erleuchten.
— co. St. skl. II. 79. — S. = ku zralosti
přivésti, zur Reife bringen, reif machen. Lepší chuti ovoce, když horko slunečné je szoří. Št. Vz Zořiti. — S. = uchystati, při- praviti, bereiten. Tobě ždúce jsú při mně bydla szořena. Kat. 3416. — S. = stvářiti, udobiti, zformovati, formen. Aby (dietě) v dobrotě szořené vznikl v člověka slič- ného. Kat. 3377. Vz více v Listech filolog. 1874. 56.-61. (Jedlička). |
||
|
|||
Předchozí (831)  Strana:832  Další (833) |