Předchozí (909)  Strana:910  Další (911)
910
Šlejšek, šku, m., eine dicke Nudel. Cf.
Šiška, Šišmákv Dch., Rgl. U Písku také:
nahé děti. L. Šbk. Š. krupičné, Griesnudeln.
Dch. Bušené šlejšky, bušky = podlouhlé,
tlusté as na prst, které se vaří a potom na
plechovém pekáči smetanou a vejci podlí-
vají a pekou. U Broumova jim říkají Busch- j
klösseln. Dch. Tyto š-ky šly z Carhradu j
pěšky (jsou nemastné). Č. M. 487. Vz Slíž.
Slek,u,m., lépe: šlak kolej, das Gleis,
Geleise. Us.
Šlekšac, e, m , z něm. Schlagschatz, der
Gewinn, welcher aus dem Münzrechte gezo-
gen wird. S. z mince králům pozůstaviti mají.
1564. Gl. 33G. Než stříbra a zlata kupování
tolikéž šlekšac z mince nám toliko a bu-
doucím králům českým zůstati mají. Nar. j
o h. a k. 1575
1.  Šlem, u, m. ozdoba hlavy ženské,
ein Kopfputz der Weiber. Prer. Circ. Morav,
Druh čepce u Přerova, ještě za tohoto stol.
tak nazýván. Jir. Vz Mz. 82. — Š. = helm,
zastar. Jir.
2.  Šlem, u, m., z něm. der Schleim, na
povrchu usazená špína n. nečistota zvl. slz-
kosí na něčem,
vz Osliz. S. na jazyku, hlen.
Rudnatá usazenina. Vz S. N. — Š. = vodo-
krevnosť, b
ílá n. vodnatá krev, der Schleim,
Flttss. Kom. J. 272. — Š = bahno, kal
Vyvážejí z louže š. Us. u Plz. Prk.
Šlemiště, ě, n., der Schleimherd. Š. zlata
---- die Goldlutte. 8m.
Šlemiti, il, en, ení, šlemovati, šlemovávati
od šlemu čistiti,
schleimen; šlemem po-
táhnouti,
verschleimen, mit Schleim über-
ziehen. — co: střeva, kde: ve vodě. —se:
Mlýn se šlemi (když křes kameni vlhkým
obilím se zamezuje tak, že mlýn mleti ne-
může, sich verschmieren). Vys.
Šlemovací = ku šlemování sloužící,
Schleim-. Ros.
Šlemovadlo, a, n., ein Werkzeug zum
Schleimen. Ros.
Šlemovatěti, ěl, ění, schleimen. Hlemýždi
šlemovatěji.
Šlemovatosť, -vitost, i, f., die Schleimig-
keit. D.
Šlemovatý, šlemovitý = plný šlemu,
schleimig, voll Schleim. V. — Š.= vodokrev-
natý,
phlegmaticus, schleimig, flüssig. Ros.
Hořcová voda vyprazdňuje všecky š-té věci
v žaludku. Čern. P. v. pv.
Šlemovka, y, f., der Schlämmlöffel. Hrk.
Šlemovna, y, f. = čistírna šlemů, das
Schlämmhaus. S. N.
Šlemovní, od šlemu, Schleim-. Ros.
Šlemový = šlemovatý.
Šlemr-, a, m., osob. jm.
Šlendrian, u, m. = zastaralý nepořá-
dek,
der Schlendrian. Rk. Ze š-nu jazyko-
vého co vyplývá. Kos. 01. I. 79.
Šlep, u, m., z něm. der Schlepp — po-
dolek, (vz Podolek), vlečka, pluhánek, táhlo,
opovrženě: ohon, ocas. V. Nosič šlepu. Bern.
Šlepa, šlepka, y, ť., zastr. klobouk,
der Hut. Bhmr.
Šlepati = šlapati.
Šlepka, y, f. = kokrhel, die Schopf-
haube. D.
Šlepěje, vz Šlapěje. Kom. J. 423.
Šlepiti, vz Šlapati.
Šleptař, e, m. = šeplač, der Lispler.
Slov. Bern.
Šleptačka, y, f. = šeplačka, die Lisple-
rin, Stammlerin. Slov.
Šleptati šeptati, šeptati, lispeln, stam-
meln. Slov.
Šleptavo = šeplavě, lispelnd, stammelnd.
Slov. Nikdy nemluv š., ked móžeš porádné.
Slov. Tč. Cf. Šleptati.
Šleptavosť, i, f. = šeplavosi, das Lispeln,
Stammeln. Slov. Bern.
Šleptavý = šeplavý, lispelnd, stammelnd,
stotternd. Slov. Bern.
Šlerka, y, m., osob. jm.
Šlesvický, schleswiger. Vz. Šlesvik.
Šlesvik, a, m. = vévodství v již. části
poloostrova jutského, Schleswig. Vz S. N.
Šleška, y, m., osob. jm. Šd.
Šleta, y, f. skřidla, skřidlice, der Schiefer.
Mor., I). Sr. dolnoněm. schleet, něco rozští-
peného. Mz. 327.
Šletník, u, m., der Schlotterkasten, v sol-
ních dolech. Šm.
Šletový = skřidličný, Schiefer-. Mor. D.
Šlevíc, e, m., osobní jméno. Žer. Záp.
II. 190.
Šležný = čím lze snadno šlehati, švižný,
mrštný.
Š. bič. U Plzně. Prk.
Šli, vz Sláti.
Šligle, e, f., u horníků, z něm. der Schlägel,
ruční kladivo 3—4 libry těžké. Š. = dvě
kladiva havířská, z nichž jedno želízko, druhé
pemrlice sluje. Vys.
Šligr, u, m., šp. z něm. Schläder. Vz
Odmytek.
1.  Šlich, u, šlicht, u, m. = drobné stlučené
kusy rudy.
Z němec. Schlich, das fein ge-
pochte, gewaschene Erz. Mz. 327. S. = ruda
moučkovitá již úplně vyčištěná, der Erz-
schlich. S. N. Š. železný. Krok. — Š. — co
po zlatě zůstává, krec,
ramentum lotione
collectum, das Gekrätz. V.
2.  Šlich, a, m., centropomus, ryba bři-
choplýtevná, okounovitá. Krok. I. d. 108.
Šlichéř, e, m. — šlejchéř. Jg.
Šlichovati. — co čím: vodou (vypírati,
auswaschen, reinigen) ? Ms. alch.
Šlichjoviště, ě, n., der Filzherd (im Poch-
werk). Sm.
1. Šlichta, y, f. = šlehnutí, der Hieb,
Streich. Záv. 116. — Š. = při sečení kosou
n. krabicí rána jedním rázem učiněná,
ein
Hieb mit der Sense. Kosa na velikou n. ma-
lou šlichtu (ránu) připravená. Us. u Berouna.
Dch. — Š. — prouha od šlehnutí, modrina,
jizva, šrám, čára,
die Streifwunde, der Striem,
das Wundmal. Š-u udělati. V. Má v obličeji
čtyři šlichty. Us. Vrů.
Předchozí (909)  Strana:910  Další (911)