Předchozí (923)  Strana:924  Další (925)
924
od lesa z lesa na pole něco š. Us. Milá opica
šoup z ohňa a utíkala k lesu. Mor. Šd. Náš
Honzíček šoupával se po sloupě k Zápoto-
ckejm do dvoru. Er. P. 120. Š. chléb po
lopatě do peci. Sl. Kol. ván. 10. O původu
vz Mz. 330. — Š. koho = tělesně s ženskou
obcovati. Cf. Šoustati.
Šoupátko, šoupadlo, der Schieber, das
Schubventil. Šoupátko, hlavní polohy jeho
při stroji expansivném; š. plynostroje,stroje
parního, Vz KP. 360, 383, 354., Šou-
padlo, Šoupka. Šoupátko v hodinách, der
Reiber; S. u kamen přistrčiti, vytáhnouti,
zastrčiti. Us. Dch. S. ulehčené, der entla-
stete Schieber. Šp.
Šoupavka, y, f., die Rutschbahn zum Ab-
laden. Us. Dch.
Šoupec, pce, m., das Schieberventil. Šm.
Šoupek, pku, m. Š-ky peníze, cf. Šouf.
Chce-li to koupiti, je to za čtyry šoupky.
Dch. — Š-ky = žerty. Z někoho šoupky si
dělati. U Ronova. Rgl. Vz Šouf.
Šoupiti, il, en, ení, na Slov. — chalupu
slamou pokryti,
mit Stroh decken. Koll.
Šoupka, y, f. = šoupátko, der Schieber,
Riegel. Šoupku zastrčiti. Us. Dch.
Šouple, ete, n. = šuple, die Schublade.
Šm.
Šoupnutí, n., der Schub, Ruck. Sm.
1.  Šour, u, m., křivost, die Krümme. Užívá
se ho jen v instr. šourem šikmo, šejdrem,
ševerem, šikou,
schräge, quer. Sr. stíněm,
schor, spáditosť, sklonitost, nněm. Schurre.
Mz. 330. Šourem jíti, choditi (motati se). Ros.
(Jaroslav) ot ramene šúrem kyčlu protče.
Rkk. 55. Šourem choditi také = potulovati
se.,
herumgehen, fechten; křivě choditi. (U Ry-
chnova). Žid chodí šourem, hausirt. Šourem
prositi. U Petrovic. Dch. Okna šourem skrze
zeď. Bl.
2.   Šour, u, šourec, rce, šourek, rku, šou-
reček,
čku, m. = měšec, der Beutel. Nerád
do šouru sahá. Ros. — Šúrek, na Slov.
mošna, die Mosche. Bern. — Šourek = mě-
šec nároků,
der Hodensack, das Gemacht,
scrotum. V. Š. složen jest z nároku s míš-
kem, ze žíly a z pouzdra. Ja. Rakovina,
šourku, der Schornsteinfegerkrebs. Nz. lk.
- Šour, na Slov. = žlázová nemoc na krku
dobytčím,
eine Drüsenkrankheit am Halse
des Viehes. Plk. — Š. = návah, die Neige.
V zimě, když se navěje sněhu, dělají se
šoury a saně snadno se zvracuji Us. Jesený.
— Š.— výkružka, der Kehleinschnitt. Šp.
Šoural, a m. kdo šourá, se šourá, vz
Šourati. — Š. = osob. jm. Šd.
Šourati, šourávati šťárati, hledati, hra-
bati se v něčem,
suchen; z něm. schüren. Mz.
330. — se kde, kriechen. Co se v tom koutě
š-ráš? Us. Tak se po seknicí š-rá. V Kunv.
Msk., KŠá. — se také — šourem jíti, seit-
wärts, kniewatschig gehen. Již se dítě š-rá
leze. U Poličan. Jg.
Šourečnice, e, f. — vrstva svalová šourku,
dartos. Nz. lk.
Šourek, vz Šour, 2. Š., rka, m., osob.
jm.
Šourem, vz Šour, 1.
Šourkovitý, scrotiformis, hodensackför-
mig. S. v rostl. = díl pytlovitý na konci
zakulaceném brázdou délnou z venku na
dvé jako rozštípený. Š. ostroha pysku do-
leního u cepetce zeleného (habenaria viridis).
Rst. 503.
Šourkový == od šourku, Beutel-. Š., Ho-
densack;. — Š. kýla, der Hodensackbruch.
Ja. Vz Šour, 2. Š. tepna. Šm.
Šourní, šourý křivý, šikmo jdoucí,
schräge, schief, quer.
Šourosť, i, ť. = položitosi, křivost, die
Steilheit, Krümme, Schiefheit, Abschüssig-
keit. S. hor. Um. les. III. 95.
Šourovačka, y, f. = sháněčka, das Streich-
holz. Jg.
Šourovati vlnu z mastnoty, ze špíny
vyvarovati,
die Wolle durchs Kochen säu-
bern. Msk. Z německého scheuern, střněm.
schiuren, drhnouti, čistiti. Mz. 330.
Šourý, šurý = křivý, šikou jdoucí, schief,
schräg. Š. poloha kopce. Cf. Mz. 330.
Šous, u, m., z něm. Schuss = výstřelek,
výrůstek (ryby na výrost). Zlob.
Šoust, mezislovce a Š., u, m., husch,
schubs. Sobě z úst a nám mimo uši šoust.
D. Slova letí z oust, mimo uši šoust. Lom.
Soust s tím do kapsy. Zlob.
Šoustací, Reib-. Š. hadr, der Reibelap-
pen. D.
Šoustáč, e, m., der Reiber. Jg.
Šoustáček, čku, m., der Flaschenputzer.
Rk.
Šoustačka, y, f., die Scheibe der Tuch-
scherer. Rohn. — Š., die Reiberin. — Š.
šoustání. To vám byla š. Us. Hý.
Šousták, u, m., ein Werkzeug zum Rei-
ben. Mus.
Šoustal, a, Šoustálek lku, m. šoustač.
Šoustalka, y, f., hospoda u Krušovic,
u Lán. — Š., die Reiberin.
Šoustalna, y, f., samota u Neveklova. PL.
Šoustání, n., das Reiben, die Reibung.
Vz Šoustati. — Š. = jedení. Hý. Vz Šou-
stati.
Šoustanina, y, t. — odřenina, das Wund-
reiben. D.
Šoustati; šoustnouti, stnul a stl, ut, uti;
šoustávati sem tam smýkati, tahati, tříti,
drbati,
reiben, reibend berühren, streichen,
streiten, wetzen, riffeln, wischen, hin und her
ziehen, schleppen; ošiditi, Jemanden Possen
spielen, prellen. Jg. abs. Ten šoustá = ji
(rychle a hltavě). Na Mor. Hý. Ten š-stá =
utí. U Brušperka. Mtl. co, koho: po-
klony š. (řezati, činiti). D. Někoho šoust-
nouti —- uhoditi, ošiditi. Us. Ten ho šoustl
(ošidil). Us, Š, ženskou (tělesně s ni obco-
vati). — čím. Š. nohama = sem tam smýkati;
2. klaněti se. Umí nohama š. Kom. Lb. 75.
Ten sebou šoustl (praštil, uhodil). Us. —
co, koho čím : boty kartáčem, ránu rukou,
lavici hadrem š. Šoustl ho bičem (švihl.) —
co, se oč. Š. nohu o nohu, se o zed. Us.
Předchozí (923)  Strana:924  Další (925)