Předchozí (932)  Strana:933  Dalí (934) |
|
|||
933
|
|||
|
|||
píl = pejl.
pilatec, tce, m., die Nagelfluthe, kámen.
Presl. pilberk, a, m., kopec a bývalé vězení
u Brna. Vz Tk IV. 212., S. N. píleček, čku, m., vz pejl, pílek. Spílek, lku, m. = pidlatý (picatý) ko- líček, jím se jitrnice a jelita po stranách ucpávají, pejl der Speil. Mor. Brt., d. Vz pejl. píleti, el, ení = posmívati se, klamati.
kým. Neroď . sluebnicí svú. Vz Spíleti. BO., GR. I počechu jím . Dal. 59. Spilka, y, f.. na Mor. = pendlík, z lat.
spina, spinula. Mz. 333. Jg. . = pejl, pílek, der Speil. U Op.vy. Kl. . = nýtek, der Stift. Hud. pilkovati = pejlovati. Zlob.
pimberk, a, m., v obec. ml. = pilberk.
Bosonoská mája tenká, aj viděl sem jo ze pimberka. S. P. 716. Cf. pinberk. pína, pina (zastr. spina), y, f., u Opavy
břud. Kl. . voda, kterou se něco mylo a vůbec slevky, pomyje, das Spülicht, Spül- wasser. V. Polívka jako pína (= patná). Us. Dch Bohatá je pěkná červená, dokad jí matka hledí a jak se vod matke dostane, ledva pro pino chodí. S. P. 387. píny hovnem neumyje. Slez. Tč. Cizí pinou se umývati (cizími hříchy své vymlouvati. Vz Výmluva). Č. . = nečistota, nevara, der Unflath, Schmutz, die Unsauberkeit. V MV. nepravá glossa. Pa. pínu n. iky s těla stírati. V. V koupeli -u smýti. Kom. J. 579. . = ničemná věc, nic. Za pinu peněz na mně loudili louku. Sych. . na oku, cink, bělmo, bělost, poskvrna malá, der Augenfleck. Ja. ., y, m. = lakomec, der Geizhals, Knauser, Knicker. To je -a člověk. Vz pinka. pinák, u, na., pinát, penát, spínacia,
der Spinat. V.. obecný, s. oleracea. Rstp. 1286. Cf. Čl. 127., FB. 31., Schd. II. 253. Řízky se penátem. Us. Krapličky penátem nadívané a pak vařené, Tascherln mit Spinat gefüllt. Dch. pinar, a, m., osob. jm.
pinavě = nečistě, schmutzig. . o někom
mluviti (nehezky). . = lakomě. Jg. pinavec, vce, m. = člověk pinavý.
. = houvička, der Schab-, Geizhals. Us. Dch., Ptů. pinavěsnědý, schmutzigbraun. Jg.
pinavěti, ěl, ění, schmutzig werden. Us.
pinaviti, il, ěn, ění = piniti, schmutzen.
co. Pr. Chym. 136. pinavka, y, f. = ostřice blesná, carex
pulicaris, die Segge. Slb. 95 ., y, m. a f. = pinavec. Us. Rgl. -ky = hruky. pinavos, i, f. = nečistota, die Schmutzig-
keit. Aqu Kape s něho . Us. Dch. . = lakomos, die Kargheit. pinavolutý, schmutziggelb. Us. Tč.
pinavý == nečistý, ukálený, na Moravě
břudný. Kl. Schmutz»-, schmutzig, unfläthig, |
besudelt. V. -vý jako zem. Us. Dch. -vé
ruce, koile, Us., voda. D. -vá hospodyň -vý čeledín. Slez. Tč. Cf. Bělidlo, Svině. . = příčernalý S. jícha, von schmutziger Farbe. Ros. . = nepěkný, karedý, übel, schändlich, schlimm, garstig. pinavá slova o něm mluvil. Ros. -vá mylení (nečistá, oplzlá). Xom. J. 826. Ani -ého slova jsem mu nedal. Us. v čem. Řeč zuřivá a . v trestání. Jel. . = lakomý, geizig, schmutzig. . skoupost. V. Vecké úřady sú pinavy, řekl kostelník a ukrad svíčku. Slez. Tč. Dle Brt. lépe: skrblík, Stuchlík a p. pinberk, a, na., v obec. mluvě místo
Spielberg. Vz Spilberk, pimberg. pincíř, e, m., der Fopper. Ros. Vz Spin-
covati. pincovati pičky dávati, pičkovati,
posmívati se, sticheln, foppen. Vz pičko- vati. Dch., d., Kom. S. == plísniti koho, ausschelten. Na mor. Zlínsku. Brt. . = hrubé konečky vlny ostřihovati. U Rychn. Msk. Ze střněm. spizzen. Mz. 333. pincovně = pičatě, utěpačně, stichelnd.
pincovnos, i, f. = útipnos, stichelnde
Beschaffenheit. pincovný = útipný, pičatý, anzüglich,
stichelnd. . slovo, řeč. Ros. pinda, y, f. = pinavý člověk, ein schmut-
ziger Mensch. D. pindír, a, m. = pindíra. pindíra, y, m. a f. = pinavá osoba, hl.
enská, ein schmutziger Mensch. Jg., Vrů. pindírek, rka, m. = pindíra. . =
malý človíček, ein Knirps. Msk. pindler, a, m. . Ervin, spisovatel čes.,
nar. 1843. Vz S. N. pinďúra, pinďura, y, m. a f. = pindíra.
Na Policku. Ká. Na Mor. Hý. pinění, n., das Schmutzen.
piněný; -ěn, a, o, beschmutzt. Jg.
pinera, y, m., osob. jm. d.
pinet, u, m., pinetka, y, f. = klavi-
cimbál, nástroj hrací. . = nástroj hudební na způsob klavíru, rus. pinjéty, něm. Spi- nette, z rom.: vlas. spinetta, pan. espineta, fr. épinette, od lat. spina, osten, trn, proto e se na tomto nástroji hrávalo péry ostře zakončenými. Mz. 333. Vz KP. IL 300. pinhausník, a, m., z něm. Spinnhaus. . = nadávka povstalá koncem minulého století, kdy přádelny se zřizovaly a tre- stanci se nutili, aby v nich pracovali. Bdl. pinič, e, m., der Schmutzer.
pinička, y, f., die Schmutzerin. Jg.
pinitel, e, m. = pinič. Jg.
pinitelka, y, f. = pinička.
piniti, il, ěn, ění: pinívati, schmutzen,
besudeln. co, koho, se: véc (rukama nečistýma se jí dotýkati). Jg. Já si mu ručiček piniti nedám. Er. P. 288. a. Nejsi hoden, . líčka moje. S. P. 115. . koho = pomlouvati, plísniti. Mor. Brt. co kde: aty na sobě . Jg. koho, se čím: po- mluvami. |
||
|
|||
Předchozí (932)  Strana:933  Dalí (934) |