Předchozí (976)  Strana:977  Další (978) |
|
|||
977
|
|||
|
|||
Šumařka, y, f. = žena šumářova, die
Frau eines herumziehenden Musikanten. Us. Šumárník, a, m.,kopec u Kněždubu na
Strážnicku na Mor. Šd. Šumarov, a, m., Sommerau, lázeň u Nov.
Jičína. Tč. Šumařský, Fiedler-, Musikanten-.
Šumařství, n., die Fiedlerei, die Beschäf-
tigung eines herumziehenden Musikanten. Šumátor, a, m. = šumař.
Šumava, y, f. = Český les (cf. Suma),
silva gabreta, der Böhmerwald. Jg. — Š. = Černý les, der Schwarzwald, silva Hercynia, v Německu. Šumavský, pocházející ze Šumavy. —
Š., spisovatelské jm. Jos. Franty, spisovat, a lexikografa čes. f 1857. Vz S. N., Tf. H.l. 203. Šumavý les, rauschend. Na Ostrav. Tč.
Šumbark, a, m., ves ve Slez. Vz S. N.
Šumbera, y, m., osob. jm. Šd.
Šumberk, a, m., mě. na Mor., Schönberg.
Vz více v S. N., Žer. Záp. I. 124., 125., 126., Tf. 44. — Šumberčan, a, m. — Šum- berský. Šumberka, y, f. = sekera mlynárských
sekerníkův, die Hacke der Müller. Us. Šumburk, a, m., Schönburg, ves u Klá-
šterce; Schumburg, ves v Tannwaldsku. PL. Cf. Tk. IV. 742., II. 550 Šumel, mlu, m., der Rummel. Teď bude
š. Us. Dch. Šumela, y, f. = šumel. To tam byla š.
Na. Mor. Hý. Šumeliti, il, en, ení. — co: kabát (obno-
siti, abnützen). Us. Dch. Šumění, n. Vz Šuměti. Š. v uších (zvo-
není, znění), das Ohrensausen. Ja., Lk., Jád. Šuměti, 3. os. pl. -ějí, ěl, ění; šumati,
šoumati = šustěti, rauschen, summen, sau- m, brausen. — abs. Vítr, voda, řeka, les šumí Us. — komu kde. Šumí mi v uších. D. DJo se to zase, aby lidé přemnozí, jimž myšlenka o zemském messiáši ve hlavách šuměla, netropili nějakých brojú; Ač mu jenom prázeň pouhá šumí v mysli tupé, v hlavě holobradé. Vítr ve stromech šoumá. C. Rž st. 6. 76. — čím. V nebi kynul, pe- rutémli šuměl. Sš. Bs. 56. — kudy. Vánek lesem šumí. Kká. Š. 27. — Š. = ku chu- době, k nouzi přicházeti, otrhávati se, arm, abgerseen, lumpig werden. Ros. Šumfeld, u, m., Schönfeld, ves u Přibi-
slavi PL. šarnice, Schömitz, ves u Loděnic; Schu-
m cz, ves u Uh. Hradiště a u Posořic. PL. Šumicí, sausend, brausend. Brause-,
Schaum-. Š. prášek, víno (Schaumwein). Us. Šumikati = uklízeti bez účinku. Š-ká a
kdt- nic tu nic. U Rychn. Ntk. Šumil, a, m., der Schwindler. Dch.
Šumilebý = komu ve Ibi, ve hlavě šumí,
bláznivý, brauseköpfisch, närrich. Mus. II. d. 100. |
Šumina, y, f. = šum, pěna, der Schaum.
Bern. Šumiti, il, en, ení = pěniti, schäumen,
Zlob:; otrhávati, abreisscn; se = ošuměle někam jíti, louditi se, zerlumpt gehen. Kam se šumí? Ros. Šumivka, y, f. -------- voda kyselinou uhli-
čitou za vyššího tlaku nasycená, sodovka, Sodawasser, n. Bř. 108. Šumivý, rauschend, brausend. Prásky
š-vé (vřivé), das Brausepulver. Š. limonada. Šumka, y, f., polský tanec.
Šumlejšek, šku, m. = pečivo malé, ne- podařené. Šumně = se šumem., lärmend. Chodívaly
ony (nohy) po hoře, dolině a včul chodiť už něchcetě, choť vam hraju š. Sš. P. 59. — Š. = čistě, švárně, sauber, schön. A v tym našim Pišču, jest tam š. (= hezky), ale že jene (jen) v jednym domě. Sš. P. 388. Nerada robiš, rada š. chodíš, rada dluho spiš. Sš. P. 541. (Tč.). Š. prositi = pěkně, krásně-. Dbš. 43. Šumnosť, i, f. = čistota, švárnosť, die
Sauberkeit. D. Šumný = plný šumu, hluku, lärmend,
voll Lärm, unruhig, rauschend. Š. les. Š-ný hovor leta. Hdk. C. 116. — Š. = útlý, rychlý, schlank, schnell. Na Polic. Kšá. — Š. = hezký, švárný, čacký, krásný, hübsch, schön, sauber. Slov. a mor. Kd., Šd., Pk , Tč. Bože, Bože, jak to šumne, kec še 1'ubi potajemne, kec to nezna ocec, matka, ani žadna kamaradka. Sl. ps. 47. Ty (boty) ho prozradily, že tak šumné byly; Do dvora přijeli, všecko šumné měli, koně širované, zlatem vykládané; Nechaj mu ho hořet ze (asi) štyry neděle, ať ty š-né panny všecky pobere (čert). Sš. P. 129., 145., 335. (Tč.). Každý šumný v svojej koži. U Opav. Klš. Š. ústa, líce. Zkl. Šumné dílo, Us., děvče. D., Llk. — Daleko do N.? Eště šumně. Na Slov Šumořiti, ii, ení = rumoriren. — o čem.
Spolek ten jest vlasti na pohromu, o lásce ač k vlasti šumoří. Sš. Snt. 126. Šumot, u, m. = šum, das Geräusch. Sych.
Příp. -otъ. B. Mkl. B. 189. Vzdálený š. vod se ozýval. Hvl. , Šumotiti, brausen. Šm.
Šumovací lžíce, der Schaumlöffel. Vz
Šumovačka. Šumovač, e, m., der Abschaumer.
Šumovačka, y, f. = šumovací lžíce, sbě-
račka, pěnovačka, der Schaum-, Abheb-, Schöpflöffel. Jg., Suk, Kšá., Ktk. — Š. = která šumuje, die Abschaumerin. Jg. Šumování, n., das Abschaumen.
Šumovaný med = opěnovaný, Seimhonig,
m. D. Šumovatěti, ěl, ění, schaumig werden.
Víno šumovati (chytá se ho šum, plíseň). Mor. Šd. Šumovati = opěnovati, abschäumen; obí-
rati, odírati, loupiti, bráti, berauben, nehmen. |
||
|
|||
Předchozí (976)  Strana:977  Další (978) |