Předchozí (21)  Strana:22  Další (23)
22
389. (Tč. ). — Br. — Tu i tam, zde i tam,
tam zde
= leckdes, na některém místě, hin
und her, hie und da. I váleno zde, i váleno
tamo. Rkk. — Tam m. novějšího tamní,
dortig. Jan, tam úředník, vypravuje. Us. —
Tam s ten. Tam ten to řekl. Tam toho
roku (v loni). Us. Je s tamtej strany Mo-
ravy. Sl. ps. 52. — Tam, ten (ta, to) tam =
pryč, po něm veta, hin, weg, fort. Jděte
tam zlé žádosti. V. Statek je ten tam. Dch.
Je tam ten — ten tam. U Přer. Kd. Škrtnu
perem a budeš ten tam. Us. Sebral se a
tam ten. Na Mor. a Slov. Šd. Co tam, to
tam. Reš. Co tam, to tam, o to hlavy nelam
(neb na to již žádný žid nic nepůjčí). V.
Ten tam = ztratil se. Je ten tam. Již je
to tam. Kdo zabit, ten tam. Prov. — Br. —
Tam i sem, sem i tam, semo tamo, semotam,
sem tam, sem a tam, tu a tam
(in locum
vel in loco), hier und da, hierhin und dort-
hin, hin und her. Sem i tam hleděti, bě-
hati. V. Chodí pořád semo tamo. Nemohl
ani sem ani tam. Sem tam lézti. Us. Dch.
Vymlouvá se a sem a to tam, nic naplat.
U Kvasin. — Tamtéž, eodem, ibidem, eben-
daselbst, ebendahin. Kom. Tam též šel.
Us. — Tamto = tam to, dort, hin. Br.
Hledej tamto, já budu hledati tuto. Us.
Tamak, tamek, tamok = tam. Slov.
Tamanda, y, f., tamandua, ssavec mra-
venčík. Krok.          
Tamaniua, y, f., elaidinum, das Elaidin.
Rstp. 35., 505.
Tamarind, u, m., -rinda, y, f., rostlina,
tamarindus, der Tamarindenbaum. T. vý-
chodní, t. indica; západní, t. occidentalis.
Vz Rstp. 451. T. indijský, t. indica. Rostl.
Vz Schd. II. 312., Kk. 256.
Tamarindovitý. T. rostliny. Vz Rstp.
346., S. N.
Tamarindový, Tamarinden-. T-vá syro-
vátka. Nz. lk.
Tamarišek, šku, tamarišk, u, m.; na Slov.
a na Mor. tamariška, y, f., tamarix, die Ta-
mariske. Vz Hřebenčík, Rstp. 563. O pů-
vodu vz Mz. 342. T. francouzský, německý.
Jg. Cf. Kk. 299., Čl. Kv. 300., FB. 77.,
Slb. 556., S. N.
Tamariškovitý. T. rostl., tamariscineae.
Vz Rstp. 562., Slb. 556., Kk. 229.
Tamariškový, Tamarisken-. T. kořen,
Byl., dřevo. Um. les.
Tamati (tápati). kde jak. Aby t-li
ve tmě bez světla. Skl. I. 344.
Tambour, v obec. mluvě tambor, a, m.,
z fr. t. (tánbúr) — bubenník, der Tambour. —
T., u, m. = nástroj, na němž se šije, vy-
šívá,
ein Tambour. L.
Tambourovací, tamborová jehla. Vz
Tambour.
Tambourovati, tamborovati, haklicí vy-
šívati, řetízkovati. Šp.
Tambourový háček, tamborový. Vz Tam-
bour.
Tamburica, e, tambura, y, f. = hudební
nástroj Jihoslovanů
podobný citeře, na jehož
strunách hraje se brkem. S. N. XI. 224.
Tamburina, y, f., tamburello, tamburetto =
dřevěný kotouč potažený napiatou blanou
ze zvířecí kůže a někdy i rolničkami posá-
zený. Tancující drží jednou rukou t-nu nad
hlavou a kotníkem druhé ruky do ní bije.
KP. II. 295. Vz S. N., Mlt.
Tamější, lépe než tamnější, dortig, Lépe
od tam odvozeno než od tamní, jehož se ne-
užívá. Včera — včerejší, někdy — někdejší,
tehdy — tehdejší, zde — zdejší, vedle —
vedlejší, dole — dolejší, tam — tamější. Mk.
Tamějšek, šku, m., der dortige Ort. Sš.
Tamek = tam. Slov.
Tarnes-is, a, m., Tamesa, y, f., řeka
v Anglicku, nyní Themse, Temže.
Tamhle (šp. támhle, Km. ) = tam hle, sieh
dort, dort. T. lelek lítá. Sych.
Tamchyna, y, rn., osob. jrn. T. z Dou-
bravice, starožitná vládycká rodina v Če-
chách. Vz S. N.
Tamín, u, m. = druh tkaniny, der Tamin,
snad z fr., vz Mz. 342. Sukně z tamínu. Cf.
Gl. 340.
Tamíř, e, m., mlýn u Sušice.
Tamisa, y, f. = Tamesis.
Tamle, v obec. mluvě = tam hle.
Tamnější, vz Tamější.
Tamní, dortig; tohoto slova ani lid ani
lepší spisovatelé neužívají.
D.
Tamo, vz Tam. Budú lidé putovati, zdraví
tamo nabývati; A v te naši zahrodce pěkně
obrovnane, něchodz tamo synečku, je tam
čarované. Sš. P. 41., 205.
Tam odtel = tam odtud. Jakž tam odtel
odjedzěcě, každy kutek mnu vymecě, ma-
micko moja. Sš. P. 468.
Tam odtud, von dort her. Tam odtud
uvidíš tu brněnsku věžu. Sš. P. 532. Než
on z tam odtud sem přijde. V již. Mor. Šd.
Tamok = tam. Slov.
Tamoplavní lístek, Tourkarte zur Wasser-
fahrt. Dch.
Tamotný = tamější. Mor.
Tamováti = tamou (tama hráz, L. )
hraditi, zahraditi, hemmen. — co: řeku,
kolo. L.
Tamovozný. T. lístek, Tourkarte zur
Wagenfahrt. Dch.
Tamozemec, mce, m., der Dortländer.
Šm.
Tamozemský, dortländisch. Rk.
Tamož (tamo že) = tamť, dort. St. skl.
IV. 77., Kat. 2008., Mkl. B. 234.
Tampel, plu, m. = dřevo na obou koncích
ořezané u stavu tkadlcovského,
die Wiede.
D.
Tampl, a, m., osob. jm.                          
Tampon, u, m. = čípek, chomáč, Tampon.
Nz. lk.
Tamponování, n. = ucpání, die Tampo-
nade. Nz. lk.
Tampouovati = ucpati, tamponiren. Nz. lk.
Tampousek, sku, m., das Räuschchen.
Na přitlumenou t-sku si přihnouti může
několik kalíšku šampaňského. Kos. 01. I.
145. 17.
Tampus, u, m., der Rausch, der Tambis.
Dch. Vz Tampousek. Má t. (je navalený).
Us. Šd.
Tamtady, tamtudy = tam tou cestou,
dort durch. Od tamtud, od tamtad = z onoho
místa.
Šel tamtudy. Přišel od tamtud. Us.
Předchozí (21)  Strana:22  Další (23)