Předchozí (82)  Strana:83  Další (84)
Tiberi-us, a, m. = římský císař, panov.
14. —37. po Kr.
Tibet, a, m. = země ve střední Asii. —
T., u, m. = jemná a hustá látka vlněná.
Rk.
Tibi-a, e, f., lat. = flétna; osmistopový
hlas ve varhanech. Mlt.
Tibull-us, a, m. = řím. elegik. † 19. př.
Kr.
Tibur, a, m. = bylo mě. v Latiu. Vz
S. N. — Tibuřan, a, m. — Tiburský.
Tíc = téci. Ostrav. Tč.
Ticin-us, a, m. = řeka v Italii, nyní Ti-
cino n. Tessino. Vz S. N.
Tie, zastr. = tě n. tí. Slova s tie se za-
čínající hledej v nebo (n. tá).
Tiefenbach, a, m., osob. jm. Vz Žer.
Záp. II. 191.
Tieftrunk, a, m. T. Karel, prof. a spis.,
naroz. 1829. Vz Tf. H. 1. 156., 158., 169.,
170., 171., 175., S. N.
Tiehli = táhli. Kat.
Tiechan, a, m. T. Jak. Jir. H. 1. 288.,
Jg. H. 1. 640.
Tiema, y, f., osob. jm. T. z Koldic. Pal.
Dj. II. 1. 444.
Tiemannit, u, m, seleník rtuťnatý, nerost.
Tiestkeň, kně, f., zastr. = tíseň. Výb. I.
1122. 26., Jif.
Tieži = táži, ptám se. Kat. Vz Bř. 211.
Tiežný = tížný. Rkk.
Tífle, e, f. = buchtička povidly n. seka-
nými hruškami naplněná.
V Hradec. Kšť.
Tiflis, a, m., mě. v Kavkazu. Vz S. N.
Tiglík, vz Tyglík, Tesť.
Tigr, a, m., z lat. tigris = šelma kočko-
vitá, velmi dravá, der Tiger. V. Plouží se
jako t., aby člověka přepadl. Us. Dch.
Tigří, Tiger-. T. kůže = tigrovice. Šm.
T. volavka, ardea tigrina, der Tigerreiher;
zadenka, venus tigrina, die Tigerzunge, Šm.
Tigřice, e, f., tigridea, die Tigerblume.
T. obecná, t. pavonia. Rstp. 1539. — T.,
die Tigerin. Us.
Tigri-s, da nebo Tigre-s, ta, m., řeka
v Asii. Vz S. N.
Tigronohý, tigerfüssig. T. vztek. Dch.
Tigrovice, e, f. = tigří kůže, die Tiger-
haut. Šm.
Tigrový, Tiger-. T. zavinutec, cypraea
tigris, die Tigerporzellanschnecke. Sm.
Tíh (tieh), u, m., zastr. = kloub, das Ge-
lenk, Glied. Ras., Ja., Krok. Cf. Tík.
Tíha, y, f., Sedl., lépe: tíže, die Schwere,
Wucht, Last. Jg.
Tiháček, čka, m., osob. jm.
Tihe. Hat-li či t. (nyní: hot a čehy). Kom.
L. 8. 7. Vz Tihy.
Tihelka, y, m., osob. jm. Mor. Šd.
Tihelník, a, m. = vůl tihlem s jiným
volem spojený.
Us. u Beroun.
Tihla, y, f., na Mor. = cihla, Ziegel, m.
U Přer. Kd. Na Zlínsku. Brt.
Tihlač, e, m. = tihelník.
Tíhle, e, f., tíhle, pl. = kleče, nohy, sochy
u pluhu,
die Rüster. Us.
Tihličkovati, na Mor. = žehliti, bügeln.
Tihlo, a, n., das. Joch. V t-hlo zapřažen.
Dch.                                
Tíhlový. Nezná t-vé barvy (= nestydatý).
Bdl. Cf. Tihla.
Tíhlý = štíhlý, schlank. U Jižné. Vrů.
Tíhnouti, vz Táhnouti.
Tíhnutí, n., n., der Zug. Dch.
Tíhoba, y, f. = těžkosť, kterou působí
nemoc.
T-ba na prsou. Mor. Brt. Přišla na
mne t., die Athembeschwerde. Mor. Šd.
Tíhoměr, u, m., der Schwermesser, Gravi -
meter. Šm.
Tíhoměrný, Gravitäts-, Belastungs-. T.
zkouška mostu atd. Rk.
Tíhota, y, f. = těžkosť, tíže, břímě, die
Schwere, Last, Bürde. Strsl. tęgota, tęžeta,
onus, příp. -ta. Mkl. B. 164. Bez těch tíhot
lehčeji by jeli. Kom. Bolestná se t-ta do
žil tvorů lije. Sš. Bs. 57. Líná t. — Tíhota
(těžko) jest nám tolikrát se svlékati a oblá-
četi, eine Last. Kom. T. = nesnadnosť. Šf.
Jest ovšem t-ta (nesnadnosť) věci božské po-
znati. Ráj. Proudem tvým nech plesně plová,
kdo dobyl se z tíhoty. Č. Růž. st. 25.
Tíhotný = tíhotou tlačící n. dopadající,
schwerfällig, lästig, durch Last sinkend. T.
koule. Us. Dch. T. choroba. Kos.
Tíhovina, y, f. = mok tíhový, synovia,
der Gelenkschleim. Nz.
Tihovský mlýn, Hammermühle u Jičína.
Tíhový = kloubní, Gelenk-, Glied-. T.
voda, Krok., mok nebo maz (vz Tíhovina),
pochvy, Synovialscheide, vagina tendinum,
vak (slizový), der Schleimbeutel. Nz. lk.
Tihy = čihy, links. Žena t-y jede, muž
hat. Puch. Vz Vůl, Tihe. Jeď tihy. Morav.
Šd.
Tichá, é, f. T. Ludm., spisov. 1838. Vz
Jg. H. 1. 640. — T., Oppolz, ves u Kaplice;
Tichau u Místka na Mor. — T. Sklouzne
s tichou (tiše) s peciny. Rychn. Dšk.
Ticháček, čka, m. = tichý člověk ale
zároveň potutelný,
der Duckmäuser. Takový
t. dobře můž přirovnán býti k tiché vodě
břehy podmílající. Us. Č. — T., osob. jm.
Vz S. N.                                
Tichák, a, m., osob. jm. Šd.
Tichánek, nka, m., osob. jm.
Tichaplný, ganz still. Pl.
Tichava, y, f., Tihawa, ves u Hořovic.
PL.
Tichelka, y, m., osob. jm. Mor. Šd.
Ticheň, chně, f., lépe: tišeň, aura. Rozk.
Tichmo, slovo špatně tvořené, still, im
Stillen. Jg.
Tichnouti, chnul a chl, utí = počínám
tichým býti,
still werden. — abs. Tichnou
větry, Us., bolesti. Ras.
Ticho, still, vz Tichý. — T., tichoučko,
tichounko
= tiše, still; v jižních Čechách:
tícho. Kts. Ticho, vše tichounko. Rkk. Ty
seď t. a mlč. Plk. T. spáti. D. Ticho! ruhig!
Nuž ticho! Dch. Mrtvý v zemi zakopaný
ticho leží v hrobě. Mor. Tč. Je ticho, ani
nepškne, ani nešeptá, ani nemrká, ani ne-
muká (parataxe = že ani nemuká). Brt.
(S. 140. ) T. mluviti (pošeptmo). Us. Tč. Jak
dostal, sedí ticho ani nepškne. V již. Mor.
Šd. Bylo ticho jako v hrobě. Us. Šd. T-o
po celém domě bylo. Us. Ale jakkoli ticho
nyní, ale mračí se se všech stran, tak že
se obávati jest, že brzy nějaké noviny usly-
216*
Předchozí (82)  Strana:83  Další (84)