Předchozí (172)  Strana:173  Další (174)
173
Trhatel, e, m., der Reisser. Šm.
Trhati, trhávati; trhnouti, trhnu, trhni,
hna (ouc); ul, ut, utí a trhl, žen, žení;
přech. minulý trh (trhši, -še). Vz Nou-, Vi-
nouti. Starosl. trbgnąnti, rumpere. Mkl. B.
423. — T. = prudce hýbati, tahati, smý-
kati, schnell nehmen, reissen, anziehen, hin-
reissen, zausen, zupfen, rucken, zerren; na
kusy rušiti, násilně rozděliti, rozervati, rváti,
reissen, zerreissen, brechen, spalten; zabiti
rybu,
reissen, tödten, schlitzen; rušiti, ka-
ziti, ničiti, mučiti,
zerreissen, stören; bráti,
odlučovati,
nehmen, reissen, nieder-, ab-
reissen; jíti, gehen; hnouti sebou, rucken,
sich bewegen; se = hnouti se, zucken, einen
Ruck thun; potrhovati se, sápati se, řítiti
se,
auf Jemanden losgehen, über ihn her-
fallen, ihn angreifen; tahati se, rváti se,
raufen, sich um etwas balgen; ve dvé se
násilím děliti,
reissen, entzwei gehen; od-
trhovati, vzdalovati se, sich entfernen, Je-
manden verlassen. Jg. — abs. Kruhy že-
lezné jsou k přetahování hřídele mlýnského,
aby trhnouti nemohl (sebou hnouti). Us.
Díra trhala (když prachem jsouc nabita se
roztrhla). Vys. Tak jsou ty ubozí vojáci
trháni (týráni). V Kunv. Msk. Trnie, jenž
bode a trhá, znamená nevěrné a protivníky
cierkve svaté. Hus III. 24. Taková výloha
trhne. Dch. — co, koho: ovoce, trávu, len,
zuby, lusky, koho (mučiti), Us., šaty, Ros.,
rybu (zabiti), Kom., něčí pověsť, Jel., svor-
nosť (rušiti ji). Kom. T. měď, das Kupfer
schleissen (v hutn. ). Sternb. 132. T. spolek;
Jinou kořalku tam netrhají než jen bílou
(nepijí). U Rychn. Pán Bůh rač nám dáti,
abychom měli co trhati. Er. P. 48. a. Ko-
nopie trhal, svá diela dělal a kamž jemu
bylo potřebie, jezdil. NB. Tč. 108. Pan
Ježíš vymlúvaje své učedlníky, že sú klasy
trhali a mnúce rukama zobali, neb sú byli
lačni. Hus I. 210. Urostly na ní tři růže,
žáden jich trhat nemůže; Chodila po roli,
trhala kúkoli, aj tu dobromysel, co by šohaj
přišel; Červená modrá fiala, kdes ju pa-
nenko trhala?; Na hoře na dole, v tem
zeleném hajku, trhala má milá modrú fia-
lenku; Druhým rozem sem cě viděl, dys
růže trhala, pytal sem cě o růžičku, tys mi
ji nědala; Pod kostelem lilija, trhala ju má
milá; V našim dvoře kvitnu růže, ja jich
trhač něbudu; milovalach dvu mladencův,
milovač jich něbudu. Sš. P. 116., 238., 220.,
281., 373., 391., 534. (Tč. ). T. brázdu (vy-
orati). U Hrad. Kšť. Za času sluší hrušky če-
sati, višně trhati, i svým časem jahody sbí-
rati. Prov. — (co, koho, se) čím. T. nohou,
rukou, otěží. T. sebou jako posedlý; Srdce
se trhlo strachem. D. Něco zuby t. V. Co
mnou trháš? Us. Něco nehty t. Kom. Trhni
vozem. Ros. T. pérem (čáru udělati); ryby
nožem t.; něco kleštěmi. Us. Tato zpráva
jím trhla. Us. Dch. Trhlo ho to kapsou
(= stálo ho to mnoho peněz). U Olom. Sd.
Já ani jednou perem netrhl. Bl. 119. Chytil
Matuše a trh jím a nedal sě jim rváť. NB.
Tč. 96. Udicemi (tělo) trháchu. Dr. v. 46.
Trhne mnou Mámil. Kom. Škoda sobě tím
hubu trhati. Sych. Kde jazyk svévolný
pravdu povídá, tejlem jej trhají. Vinař.
Skálu prachem t-ti. Šp. Nádoby ohněm se
trhají. Vys. T-ti koho rukama. Us. Psem
spícím netrhej. Kde tě nesvrbí, nedrbej a
psem, když chce spáti, za ocas netrhej.
Rým., Č. Lépe trhati konopě rukama než
krkem (viseti na šibenici). Mor. Bayer. —
se, koho za co. Vz předcházející příklad.
T. koho za kabát. L. Trhl jím za kuklu.
Solf. T-aje se za svój nuož. Půh. II. 29. —
co, se na koho, nač. T. ruku na zabití.
L. Čert (ďas) na něho trhl. Prov. Sych. Aj,
na měť sě (ďábel) již trhal několiko let a
ještě mi jest, úfám Bohu, za vlas neuškodil.
Hus III. 274. T. (jíti) na nepřítele. Neštěstí,
bída naň trhla. Us. T. se na koho (sápati
se). Ros. Trhlo na něj (dohnala ho konečně
pokuta. Vz Trest). Č. Také někdy na pány
trhne (neštěstí). Č. — (co) kam. T. chmel
do nůše. Trhnouti do města. Troj. Sebravše
se polem trhli před hrady páně Koldovy
dobývat jich. Pal. Děj. IV. 1. 188. Chytil
ho za vrch a trhl jím za stuol a dal mu
dva pohlavky. NB. Tč. 96. Nepřítel trhl
v zemi, v město. Us. Trhala je (jahody) do
fěrtoška, dávala je synečkovi do klobóčka.
Sš. P. 690. — co, kde, na čem, na kom.
Šaty na hostech trhati (nutiti je, aby ještě
zůstali; příliš pobízeti. Č. ). Nedá on na
sobě šaty trhati (se nutiti). Ros. Trávu na
vinici t., Ros., květiny na louce. Ml. T-al se
jako pes na řetěze. Ros. Pamatuj si má slova
a netrhej se na zdraví. Us. Seje mój milý
hrach, ja som sa učila na ňom lusky trhať.
Sl. ps. 111. Loupe a trhá to ve hlavě. Dch.
Budu trhat lileje u panenky Marie. Sš. P. 9.
T-la jsem ji v zahrádce. Er. P. 153. T-á mne
v životě. Us. Ovoce v zahradě, jahody v lese
t. Us. Hřídel ve střihách trhl (sebou hnul).
Vys. — co odkud. Vítr trhá cihly se střech.
D. T. sobě vlasy s hlavy. Us., T. Kdo z ni
jabka trhať bude, ten pomsty boži něujdě;
Až se (si) všecky vlasy z hlavy trhala. Sš. P.
179., 424. (Tč. ). — co, se komu. T. ně-
komu zuby. Us. Trhají se mu struny (při-
chází na koráb, prodělává). Us. Zaleha, aby
tirhl chudým (rapere). Ž. wit. 9. 9. (30. ).
Skáče a hesuje, až se mu v nohách žíly
trhají. Ctib. Hád. Budeme si trhat jabučka
červené. Sš. P. 241. Zrak se mu trhá (oči
mu jdou v sloup). Ml. — (co) kdy. Hrušky
trhají-li se za zelena, kyselé bývají. Vz
Trhaný. Pravili, že do rokování dáti se ne-
mohou, nežli až přes les trhnou. Pal. Děj.
IV. 1. 214. Dítě ve spaní sebou trhá. Ml.
Tak jest pán Ježiš svým učedlníkóm póst
odpúštěl a v svátky klasy trhati a rukama
mnúti a zrna zobati pro hlad. Hus I. 270.
Když se v létě trhají konopě poskonné,
některé mezi nimi nalezají se kurvičky, jsou
to s rozstřepanou hlavičkou a po řídku jich
bývá. Vz Sš. P. 514. proti komu (proč).
Chce na pomoc králi uherskému trhnouti
proti císařovi řeckému. Plk. — s kým kam.
Trhněte s vojskem mezi ně v prostřed.
Mus. — se s kým. Cožkoli začne, vše se
s ním trhá (nemá štěstí). Us. Se mnou se
všecko trhá. Vz Neštěstí. Č. Trhal sě jest
s tím člověkem a že jest jeho tu prosil, aby
jemu na mostu kvaltu nečinil. NB. Tč. 19.
Když jest ta děvečka po koně šla na pole,
Předchozí (172)  Strana:173  Další (174)