Předchozí (251)  Strana:252  Další (253)
252
stol. Šd. — T. lesní, bryonia alba, Zaunrübe.
Jg. — Vz Sal. 15. 29., 29. 34., Schd. II.
305., Rstp. 628., 629., Čl. 86., Kk. 222., Čl.
Kv. 164., Slb. 490., FB. 36., KP. III. 272. —
T. U tykví v Praze. Vz Tk. II. 168.
Tykevník, u, m., carica tupaya, der Me-
lonenbaum. Rk.
Tykevný, Kürbiss-. T. zahrada, Br.; červ
(= tasemnice). Jg.
Tyknouti, vz Týkati.
Tykovice, dle Budějovice, Tikowitz, vsi
a) u Brna, b) u Neveklova. PL.
Týkový = tyčkový, Stangen-. T. plot,
hrách. Vz Týka. Na Ostrav. Tč.
Tykva, vz Tykev.
Tykvice, e, f. = malá tykev, kleiner
Kürbiss. V. Má hlavu jako t-ci (hlupák).
Bern. — T. planá (stříkavá, psí), momor-
dica elatorium, der Eselskürbiss. V. — T.
zámořská planá, colocynthis, wilder Kür-
biss. — T. zemská (kolokvinta, posed).
T. turecká, Cucurbita indica, türkischer Kür-
biss. — T. vodní, vz Lekno. Jg. Cf. Sch.
II. 305., Rstp. 624., 625., 628., Kk. 222.
Tykvička, y, f., kleiner Kürbiss. Vz Ty-
kev. D.
Tykvičný = tykevný, Kürbiss-.
Tykvina, y, f. = tykevné listí, das Kür-
bisskraut. Bern.
Tykviště, ě, n. = mí kde tykve ro-
stou,
das Kürbissfeld.
Tykvor, u, m., mom dica, der Balsam-
apfel, rostl. Slb. 491.,.. lk.
Tykvoví, n. = mnoho tykví, Kürbisse.
Tykvový, Kürbiss-. T. voda, láhvice. D.
Tyky, pl., m. T. ptáčnické. Vz Tyk. Brt.
T., jméno pastvin a pole u Petruvce na
Mor. Sá.
Tykyt, u, m. = tykyta. Posýlám tykyt.
Žer. 352.
Tykyta, y, f. = dykyta, Taffet, m. V. T.
dvojitá, voskovaná, žíhovaná. Kh.
Tykytový, dykytový, von Taffet, Taffeten-.
T. šaty, Us., plášť. Ros., pentle. Chym. T.
hazuka. Prm. IV. 122.
1.   Tyl, a, m. T. Jos. Kaj., spis. český.
Vz S. N., Jg. H. 1. 645., Šb. H. 1. 300., Tf.
H. 1. 121., 124.
2.   Tyl, u, m., Tüll, m. T. bílý, černý,
tečkovaný, kropenatý. Šp.
Týl, a (e), m., týlo, a, týlec, lce, n. =
zadní díl hlavy. V. Strsl. tylb, cervix. Fk.
II. 572. táhne slovo to ku koř. tu, schwel-
len. Mkl. L. 162., B. 120. Der Nacken, das
Genick, occiput. Na Mor. týlo. Šd. Mozek
v týli. V. Ať mi hlava nesedí v týle (= ať
sem mrtev)! Šbk. Hd. II. Nesmiem řéci:
Aby jim jazyk týlem vyvlekli. Hus I. 265.
Ty nejsi hoden konšelem býti, ale hodens,
aby jazyk týlem vyvlekli. NB. Tč. 241. Mo-
hutných stromů týl. Hdk. L. kv. 17. Má
šátek do týla zavázaný. Vlasy k týlu si
začesávati. Dbš. 10. Oči sluší v týle míti.
Ctib. Hd. Jazyka vyřezáni aneb týlem vy-
tažení. V. — Týl = záda, der Hintertheil,
Rücken. T. šatu, knihy, domu. Us. Jg. Tylu
podati = utéci. Č. V týl, v bok někomu
jíti. Dal. 118. Týlem u předek se obrátiti
(utéci). Alx. 1124. V týle stanovém (v zadu).
BO. — T., a, m.. osob. jm.
Týle, ete, n., zastr. = tele, das Kalb. V.
1.   Týlec, lce, m. = obhroubné tele, ein
Kalb. Ros. — T. = hlupák, der Tölpel, das
Kalb. Ros.
2.   Týlec, lce, m. = zadek sekyry, čepec,
der Hackennacken. Jg. Z mladu's mě česal
zlatým hřebelcem, včilé mě tlučeš do hlavy
týlcem. Sš. P. 532. Kyjanem hlobil na týlec
sekery (toporem tloukl na čepec). Klda. 37.
Roztlučeme to týlcem. Mor. Šd. — T. =
hřbet nože, meče,
der Messer-, Schwertrük-
ken; meč, das Schwert. Kom. Orb. A s tiem
Lupa týlec vytrhl a já odskočiv i vytrhl
jsem sekyru z zápasí; Poláček Lupovi týlec
z ruky vytrhl a druhému sekérku; A v ty
chvíli vběhne syn již častokrát psaný s týl-
cem dobytým ke mně do jistby. NB. Tč.
109., 251.
Tyleček, čku, m. = malý týlec. T.,
čka, m., osob. jm.
Tyleš, lše, m., osob. jm. Na Slov. Šd.
Týlí, n., der Rücken. T. nože, meče. Vz
Týlec. 2.
Tylina, elainus, das Elain, olej bezbarvý,
kyselinou dusičitou v tamaninu tuhnoucí.
Vz Rst. 35.
Tylko, na Mor. = toliko, nur.
Týlko, a, n. = týlo. Vz Týl. Nesco já
ti (tě) kancafírko, polub mě za týlko. Sš.
P. 685.
Týlní, -, Nacken-, Genicks-. T. kosť.
S. N. X. 183. T. důlek (žlábek), die Genicks-
grube. Nz. lk.
Tylný = tylý. Ruky silné, nohy tylné.
Mt. S.
Týlný = týlní.
Týlo, a, n., vz Týl.
Tyločelistný, hiniomaxillaris. T. čára.
Ssav. 60.
Tylokořen, e, m., pachyrhizus, die Rüben-
bohne, rostl. T. rohatý, p. angulatus. Rstp.
408.
Tyloň, ě, m. = kdo má široké týlo, ein
breitschultriger Mensch. Mor. Šd.
Tylory = Tyroly. Us. Bž. 44., Kb.
Tylosť, i, f. = dužnosť, die Korpulenz,
Fettsucht. Ja.
Tylš, e, m., osob. jm.
Tylý; tyl, a, o = vytylý, fett, korpulent.
Tylže, e, f., Tilsit, mě. na Litvě. — Tyl-
žan.
Tylžský.
Tym, a, m., osob. jm. Arch. III. 514.
Tým, u, m., vz Tymián, Thymián.
Tyman, a, m., crypturus, pták tetřevovitý.
Krok. I. c. 123.
Tymbra, y, f., thymbra, rostl. ožanko-
vitá. Rostl. 245. a.
Týmě, vz Tímě. T. hory užší: štít (Spitze),
roh (Horn), zub či kel (Zahn), štít komo-
lený (Hut), turně (Thurm v Tatrách), jehlice
(Nadel); širší: homole (Kegel), zvon (Dom),
hlava (Kopf), šišák (Haube); ploché: kupa
(Kuppe, Koppe), lysina (Platte). Š. a Ž. Byl
to skvělý okamžik běhu světového, v němž
zazářilo týmě národů a to nikoli jasností
pozemskou. Ddk. IV. 69.
Tymenec, nce, m., v jižních Čechách. Vz
Zřídlo. — T. = špatné počasí, das Unwetter.
To byl t.: pršelo, jen třepalo a bláta bylo
až po kotníky. U Jižné. Vru.
Předchozí (251)  Strana:252  Další (253)