Předchozí (390)  Strana:391  Další (392)
391
Upozorovati co kde, bemerken. Us. Tč.
Upožehnati, upožehnávati, segnen.
koho kde. Upožehnávajú ťa na těle i na
duši. Na Slov. Dbš. 44.
Upracovaný; -án, a, o, durch Arbeit er-
müdet, abgerackert. V. Už je celý u-ný. Us.
Šd. U. mysl. Jel.
Upracovati = udělati, abarbeiten, fertig
arbeiten, erarbeiten; pracováním unaviti, er-
müden; se = unaviti se, sich er-, abmüden,
sich müde arbeiten, zu Tode arbeiten. Us.
Upracovavše se lovení nechali. BR. II. 215.
b. co. Co dnes upracuje, zejtra jakoby
to našel. Ros. Ruce katů svých upracoval
(unavil). L. — se čím: kopáním, Us., ce-
stou. Leg. — se s kým. Br.
Upřáhání, n., die Einspannung, Gewöh-
nung ans Joch.
Upřáhanosť, i, f., die Gewöhnung ans
Joch. Jg.
Upřáhaný; -án, a, o, eingespannt, zahm,
gezügelt; neupřáhaný, zügellos. BR. II. 708.
a. (Šd. ).
Upráhati, vz Uprahnouti.
Upřáhati; upřáhnouti, ul, ut, utí (zastr.
upříti, upřahu n. upřehu), upřáhl, upřažen n.
upřežen, ení = zapřáhati, vorspannen, ans
Ziehen, ans Joch gewöhnen. — koho: ho-
vada, Martim., koně. Háj. — v co. Biancof.
Uprahlosť, i, f. = usmahlosť, die Dürre,
Austrocknung durch Hitze. Jg.
Uprahlý, dürr, ausgetrocknet. U. země.
Us. čím: horkostí. V.
Upřáhlý = ústupný, nachgiebig. U. před-
sevzetí. Drsk. Cf. Upřahaný.
Upřáhnosť, i, f. = upřáhanosť. Ros.
Uprahnouti, hnul a hl, utí, upráhati, ver-,
ausdörren. čím: země horkem uprahla (se
vysušila). Us. Lid hladem upráhá (prahne).
Sš.
Upřáhnouti, vz Upřáhati.
Upráchnivěti, ěl, ění, morsch werden.
čím. Tč. — kde od čeho: prkna mokrem,
od mokra na dvoře, na jednom konci u-la.
Us.
Uprančiti, il, en, ení, vz Prančiti. U Olom.
Sd.
Upranec, nce, m., der Geprügelte. Veleš.
Uprání, n., die Durchprügelung, Schläge.
Obecné to zdání: zlosynu sluší u. Č. M. 357.
Upraný; -án, a, o, abgeprügelt.
Uprasiti, il, en, ení, werfen (von Schwei-
nen). U-lo se nám sedmero selátek. Tč.
Upráskati koho čím: práskáním ubiti,
zu Tode peitschen. Jg. — se = podělati se,
sich bemachen.
Upřásti, vz Upřísti.
Uprášení, n., die Bestaubung.
Uprášený; -en, a, o, bestaubt, voll Staub.
Přišel celý u-ný. Us. Šd.
Uprášiti, il, en, ení, uprašovati = pra-
chem pokryti,
ver-, bestauben. co komu:
si šaty. Us. — se čím kde: prachem v domě
se u. Br.
Uprašivený; -en, a, o, angesteckt, räu-
dig.
Uprašivěti, ěl, ění, räudig werden. Bern.
Uprašiviti, il, en, ení, räudig machen,
mit der Räude anstecken. Jg. — co. Jedna
ovce celé stádo u-ví. Tč.
Uprašovati = utíkati. Cf. Prášiti.
Upratati, upratovati, na Slov. = ukliditi,
abräumen. Bern. — co: jizby. Vz Upratúvat.
Uprati, uperu, pral; upírati, uprávati =
ubiti, abprügeln, mit Prügeln bedecken;
práním dobyti, herausprügeln, durch Schläge
erhalten; umyti, abwaschen; práním pře-
moci,
besiegen (durchs Schlagen. Ringen). —
koho: nepřítele; Blázen nebývá moudrý,
leč ho uperou; Když blázna uperou, teprv
sobě usrozumí. V. Že ho uperu (přemohu)!
Bern. — čím: kyji. V. Když nechtěl upo-
slechnouti, upral jej holí opatskou. Bls. 20.
jak: bez příčiny. Bern. — čeho: ten
toho upral (vypral; i. e. mnoho aneb málo,
neurčitou měrou).
Upratúvati, vz Upratati. — kde. Krá-
ľovna voľać riadila a u-la v chyži. Dbš.
Sl. pov. I. 393.
Úprava, y, f. = upravení, die Zuberei-
tung, Zurichtung. Ú. polí (orání, hnojení,
zasévání, vláčení). Jel. Polím dáti ú-vu. D.
Ú. vinic (kopaní, hnojení, vyřezávání, vy-
sazování). V. Ú-vu (hnůj) na pole voziti.
Us. Ú. půdy, mazání, die Schmiervorrich-
tung. Šp. Ú. vojenská, die Rüstung; Ze-
vnitřní ú. tiskopisů, äussere Ausstattung
von Druckschriften. J. tr. Ú. sazby, Regu-
lirung des Tarifs, vlasů, divadelního kusu,
die Inscenesetzung, ve skvělých barvách,
masti, Zubereitung; něco v ú-vě udržovati,
in Stand halten. Dch. Ú. provozování, die
Betriebsvorrichtung; úprava blány panenské,
(švem), hymenorrhaphia, Nz. lk., setby, die
Saatbestellung, Šp., papírnictví, Žv., půdy,
die Bestelluug des Bodens, ú. hnoje v chlévě
a na hnojišti. Pta. Žádným článkem tu ne-
vládne pitvořivá ú. Č. Ú. přechází v pří-
strojnosť, vlodí-li se na loď mužstvo. Kpk.
Předchozí domluvy táhnoucí se k nové
u-vě následství v říši české; V této ú-vě
veden jest od kata za bradu třikrát po trhu
pražském; Ú. jeho (kostela) k službám bo-
žím náleží biskupovi. Ddk. II. 176., 420.,
III. 28. (Tč. ). Dokonalá ú. věřících. Sš. II.
116. Ač pak smutečné ú-vy ony se daly.
. Sk. 93. — Ú. = cvičení, vzdělání, zlep-
šení,
die Bildung, Pflege. To k ú-vě lid-
ského života přísluší. Jel. — Vš., Jg. —
Ú.
sukna, die Appretur. Úprava prádla, die
Wäscheappretur. Dch. — Ú. do vína, der
Einschlag. D. Ú. jídel, koření atd., das
Gewürz, die Zuthat. Neumí dáti pokrmům
úpravy. Sych. Sůl je nejlepší a nejužiteč-
nější ú. jídla. Sš. II. 229. Dal hubě ú-vu
(dobře mu jde). — Ú. = jídlo slušně upra-
vené,
die Kost, Speise, Zuthat, Nahrung. V.
Kdybych dále vězněm ostával, nevím dali-
liby mi ú-vu jísti a píti aneb služebníka,
který by mne opatroval. Skl. V. 95. — Ú.
= ozdoba, okrasa, die Zierde, Pracht, der
Putz. Jel., Br. — Ú. = poslední pořízení,
das Testament. Ž. wit. 24. 10. a j.
Upravárna, y, f., die Aufbereitungswerk-
statte S. N.
Úpravce, e, m., der Zubereiter, Organi-
sator. Šd., Sš. J. 27.
Upravda, y, m., původní jméno císaře
Justiniana, rodem Slovana. Dch.
Předchozí (390)  Strana:391  Další (392)