Předchozí (428)  Strana:429  Další (430) |
|
|||
429
|
|||
|
|||
Usmýčiti, il, en, ení, abstauben. Vz Smý-
čiti. Us. Šd. — U. = uvléci, utáhnouti, unésti. — co. Nelze toho u. Slez. Šd. Usmýkaný; -án, a, o, vz Usmýkati. —
od čeho, čím. Jsem od roboty (robotou) celá u-ná = utrmácená, erschöpft. Us. ve Slez. Šd. Usmýkati = utáhati, zu Tode schleppen;
smýkáním zkaziti, otříti, abschleifen; smý- kaje ukáleti, besudeln. — co, koho: Kůň ho usmýkal. Ros. U. mošnu. Reš. — koho jak kým: do smrti koněm někoho u. Lom. Člo- věka nevinného koňmi u. kázal. Pal. Dj. III. 1. 361. — kudy. Usmýkal to dítě po blátě, se po světě (herumschlendern). Us. Tč. Usmyslení, n., die Ersinnung. Vz Umy-
sliti. Sš. Sk. 29. Usmysliti, il, slen a šlen, ení; usmýšleti,
eji, ej, el, en, ení; usmyšlovati. — si, sobě (co kdy) = zamysliti, vymysliti, er-, aus- sinnen, erdenken, sich besinnen, sich ent- schliessen, schlüssig werden, einen Anschlag fassen; do sebe jíti, polepšiti se, besseren Sinnes werden, sich eines Besseren besin- nen, in sich gehen. Jg. Každý kacíř zvlášt- ního Krista sobě usmýšlí. Apol. Časem svým usmyslíme si co dělati. Sych. Časem svým usmyslí sobě. Prov. Za času, v čas si u. Lom. Když blázna uperou, teprv sobě usmyslí. Sych. Usmyslete sobě, proměňte mysl svou. BR II. 12. a. Usmysli sobě. BR. II. 846. a. U-slil si věci přepodivné. Kos. Ol. I. 77. Ale když sobě usmyslivši na rok v den sv. Lucie nepředla, přišla opět sv. Lucie a neřád ten jí z hlavy vybrala, načež ona ozdravia. Sš. P. 767. — jak. Na ručesť u-lil sobě hospodář, jakby pánu svému vážnou pro- kázal službu. Ddk. II. 235. — si co na koho, ersinnen, erdenken. Us. Tč. — co kdy. Ale ani na to domlouvání Páně si neusmyslili. Sš. J. 118. Ve čtvrtém roce pa- nování svého u-slil sobě Břetislav pomstiti příkoří Ddk. II. 119. — s infinit. Král Jindřich u-slil sobě vyhledati Boleslava vá- lečně ve vlastních zemích jeho. Ddk. II. 70. (102., 397. — Tč. ). Usmyšlení, n. — U. sobě, die Berathung. V.
Ku pokání (usmyšlení sobě) nás napomíná. Kom. Usmývati, usmyti, abwaschen. — co čím,
se čeho. Us. Tč. Usna, y, f., ze strsl. usma, corium, das
Leder, namentlich das sogenannte Pfundleder. Gl. 351. Vz Usně, Usní. Usnábiti, il, en, ení, = uspati. — koho.
Kb. Usnadniti, usnaditi, il, ěn, ění; usnad-
ňovati = snadným učiniti, erleichtern, er- möglichen. — co: pospoj na dráze u. Us. Dch. Štýrští páni, nedůvěřujíce v něj, usnad- ňovali pochod krále Bely. Ddk. V. 294. — co komu: úkol, práci. Sych. Chtěli Bole- slavu Chrabrému dílo u. Ddk. II. 83. (V. 315. ). — co komu čím. Us. Tč. A tím upo- třebení kodexu valně u-dnil; Křižácké ta- žení valné se tím u-dnilo; Otakar tak učinil a u-dnil tím snahu papeže uvésti na vždy volbu německého krále v jistý systém. Ddk. IV. 290., V. 94., VI. 6. (Tč. ). - co kdy. Často přicházející kříže měly ten účel, aby |
při úplném nedostatku drobných peněz
u-valy rozlomení denáru k získání půlpeníze. Ddk. IV. 173. — se v čem = příliš snadně k něčemu svoliti a tím se ukvapiti, leicht ein- willigen. Ros. Usnan, u, m., usninsaures Salz. Nz.
Usnář, e, m. = usníř, der Lederer. Šp.
Usnárna, y, f. = koželužna, jirchárna,
die Lederfabrik. Tech. Usnažiti, il, en, ení = usnadniti, erleich-
tern. Berg. exc. Usně, ě, f. = useň, usna, tříslem vydě-
laná kůže, das Leder, Pfinidleder. Vz Useň, Usna, Usní, S. N., Prm. IV. č. 24. str. 281. U. kozí (kozinka, kozina, kozice), Ziegen-, Geissleder, kamzičí (kamzice), Gemsen-, saj- ková, Antilopen- (sajkovice). losová (losina, losovice), Elen-, lámová (lámovice), Lama-, skopová (skopovice), Schaf-, mezková (mez- kovice), Maulthier, jehněčí (jehnětina), Lamm-, kajmanová (kajmanovka), Alligator-, rybí, Fisch-, vydří (vydrovina), Fischotter-, králíková (králičina), Kaninchen-, klokanová (klokanice), Känguru-, nosorožcová (Rhino- ceros -), koňská (konina, konice), Ross-, bý- ková (býkovice), Bullen-, hovězí, Rinds-, hovězí u. na krytinu, Rindsdach-, beraní (beranice), Schafbock-, vepřová (vepřovice), Schwein-, hrochová (hrochovice), Flusspferd, kravská (kravina), Kuh- atd.; u. americká, Union-, štrasburská, Strassburger-, uherská, ungarisches L., marokánská (marokánka), Marokko-, mastrichtská, rukavičkařská, Hand- schuh-, sedlářská, Sattler-, spodková, spod- kovice, Boden-, mdlá, žilovitá (aderig), se- slabená, olejovaná n. olejem namazaná, ge- ölt, ohebná, biegsam, tříslová (šváby), Bal- len-, hřbetová (hřbetovina), Rücken-, ocasní (ocasnice), Schwanz-, knihařská, Buchbinder-, Hlavová, Kopf-, zlacená n. pozlacená, hem- locká (vydělaná tříslem jedle hemlocké, ka- nadské), Hemlock-, pěkná, fein, valabená (vydělaná tříslem brvoblanu srpatého, vy- dělaná valabou), Wallaba-, lakovaná, Lack-, kamencová n. kamencovaná, Alaun-, válená, Welz-, krycí (na krytinu), Dach-, nártová, Stiefelober-, svršková na boty (na svršky bot), hladká, leštěná, Wichs, mazaná, ge- schmiert, nemazaná, zrnatá, Korn-, vydělaná borkami, Knoppern-, červená, ohlavková, ohlavnice n. u. klobouková, Hut-, korunní, Kron-, jadrná, Kern-, železitá (železitým mý- dlem vydělaná), Eiaenseifen-, Crownova, Crown-, přirozená, Natur-, rozpoltěná, Splits, řemenová (řemenice), Riemen-, odvedená, abgeliefert, křehká, spröd, s polámaným lí- cem, narbenbrüchig, papírová, Papier-, pa- tentovaná, Patent-, náčelní (náčelek), Stirn-, bílá, Weiss-, látková (látkovice), Zeug-, upravená, appretirt, rychle vydělaná, schnell gegerbt, vyschlá, vyrudlá, Sperr (von Leder), činná, gar, činná z mýdla, seifengares L., uhličná, narbenloses L., nečinná, ungar, pod- řízené jakosti, L. von untergeordneter Qua- lität, Leichtes, schweres L., lehká, těžká u.; gefallenes L., padlice, padlá u.; zähes L., tuhá u.; gepresstes L., tlačená u.; die glatte rechte S., líc usně; die äbichte, rauhe, un-, rechte Seite des Leders, rub u.; das L. strec- ken, vytáhnouti usni; ein Stück L. auf beiden |
||
|
|||
Předchozí (428)  Strana:429  Další (430) |