Předchozí (472)  Strana:473  Další (474)
473
a poklady. Hol. Utiskoval ho o krejcar (dá-
val mu krejcar méně). Us. Brt. — koho
z čeho.
Z jich svobod i práv je utiskujíce.
Pal. Dj. V. l. 237. — v čem. V mírách a ve
váhách je utiskáš BR. II. 484. a. V žádném
jednání nemáme utiskovati bližní své. Žer.
333. koho čím. Jestliže ji úmluvami nebo
mocí utiskne. Pal. Dj. III. 3. 280. — proč.
Přec nechtěl jsem k vůli penězům u. lid.
Ddk. IV. 12. K čemu nás chceš ještě více
u. ? Ddk. II 141. — se. Každý se utiská,
co může. Us. Šd. — se nač = něčeho po-
třebovati a proto potom se hnáti,
sich wor-
nach drängen, nach etwas geizen, einer Sache
bedürftig sein. Na Slov. Plk., Bern., Koll.
Utisknutí, n., die Unterdrückung.
Utisknutý; -ut, a, o, unterdrückt; na
Slov. bedürftig. Bern.
Utiskovač, utiskovatel, e, m. = utis-
kač. D.
Utiskování, n., die Be-, Unterdrückung.
D.
Utiskovatel, e, m. = utiskovač.
Utiskovati, vz Utisknouti.
Utisnúti sa = utisknouti se. Aby ste sa
nikda prosiť alebo utisnúť nemuseli. Dbš.
44.
Utisnutý; -ut, a, o. Stál tu pred ozrut-
ným chlapcom jako polpalček utisnutý. Dbš.
Sl. pov. I. 253. Cf. předcház.
Utistřap, a, m., olchus monstrum, zastr.
Rozk.
Utišati = utišovati, beruhigen. Na Ostrav.
Tč.
Utišeně, ruhig, beruhigt.
Utišení, n., die Beruhigung, Besänftigung,
Stillung, Stille, Milderung. V. U. moře, Pref.,
bolesti. D., větru. Har. Pan Ježíš tiše vstal,
moři, větrům přikázal; na to povelení bylo
u. Sš. P. 16. Mějte u., žeť Kristus Ježíš rád
s kajícími obcuje. Hus II. 413. — U. se =
utišení. Bibl.
Utišenosť, i, f. = utišení.
Utišený; -šen, a, o, beruhigt, besänftigt,
gestillt, gemildert. U. moře, V., hněv. Bern.
I zradují se kosti u-né. Ž. wit.. 50. 10.
Utišiti, il, en, ení; utišovati = tichým
učiniti,
stille machen, stillen; upokojiti, uchlá-
choliti, ukrotiti,
beruhigen, besänftigen, mil-
dern; se = utichnouti, still werden. — koho,
co. V. U. shromážděný lid (řečí, pokynutím),
zuřivého, D., hněv. Utišils žial môjho sr-
dienka. Sl. ps. 151. — se komu. Kašel se
mu utišil. Us. Dch. se. Vítr, bouře (D. ),
moře, hněvivý (Us. ), vlny (D. ) se utišily.
Utišme se! Dch. Odpor konečné se utišil.
Ddk. IV. 219. Králův hněv se utišil. BO. —
čím: dítě hračkou. Vz U. koho.
Utišivý, stillend, beruhigend. U. lék. Nz.
lk.
Utišování, n., vz Utišení.
Utišovati, vz Utišiti.
Utištění, n. = útisk, soužení. BR. II. 108.
a., 505. a. U. snášeti. Us. Přišel den u. Br.
Utištěný; -štěn, a, o, bedrückt. Kom.
U-ným skutečně napravil. BR. II. 271. Ne-
měli jste žádného srdce k u-mu národu. Vc.,
Včk. Vz Utisknouti.
Utištiti, il, ěn, ění, drücken. — co kdy.
Tu knihu za měsíc ueutiští. Mor. Tč.
Utíti, vz Utnouti.
Utížení, n., die Beschwerung.
Utížený; -žen, a, o, beschwert. U. stoly.
Hdk. Lum. V. 242. — čím: steskem. Kká.
M. ž. 17.
Utížiti, utěž, il, en, ení; utěžovati = tíže
přidati, stížiti,
Schwere zugeben, erschwe-
ren. — To dítě málo utíží. Ros. — čemu:
koni. Aesop. — U. = někdy šp. m. utěžiti.
Jg. — se komu. Utížilo se mi. Us. Tč.
Utjerna, y, f. = jitřní mše, die Mette.
Na Slov. Němc. Vz Utíreň.
Útka, y, f. = útek. Na Slov. Bern.
Utkalčiti, il, en, ení, utkalcovati, zu Ende
weben. — co. — U., als Weber erwerben.
si co. Us. Tč.
Utkání, n., die Begegnung. Ž. wit. 18. 7.
Na u. se jemu dobrotiv ukazuje. BO. Vymí-
tání ďáblů počala hned při utkání se člo-
věka s Kristem. Sš. L. 90. — U., das Ge-
wirke. — U., das Anstossen. Vz Udělati.
Utkaný; -án, a, o, vz Utkati, 2. Byl vá-
lečně utkán. Pal. Dj. IV. 1. 82. Pronikše do
Braniborska nejsou přece nikde u-ni polem.
Ib. III. 3. 50. — U., vz Utkati, 1.
1.   Utkati, utkávati = tkaje udělati, weben,
webend verfertigen, abweben. Jg. — co:
plátno. V. Za den utkal dva lokte. Ros.
Utkával rozmluvu dále. Kos. Ol. I. 223.
komu co. Kdož ti, vdovo, utká novou řízu?
Sš. Bs. 188. — z čeho. Tam z kvítnatých
utkána vláken osnova roucha mu jest pe-
řestá. Ib. 56. — co jak. Vše na jednu formu.
Apol.
2.    Utkati = potkati, begegnen, an Einen
stossen; zvl. v boji, polem utkati, im Kampfe
begegnen. Jg. — co, koho: dívku. Leg.
Když syn boží utká svú choť. Št. Když
Hektor sem i tam mezi vojsky sekal, tu
král jeho utkal. Troj. Když vstoupil na zemi,
utkal ho muž jeden; Přemýšlí, může-li s de-
síti tisíci u. toho, kterýž s dvaceti tisíci
táhne na něho. Sš. L. 89., 144. (Hý. ). I utka
ji sluha; Aby snad neutkali vás vracejíce
se; Brzo mě utkalo, co jsem chtěl. BO. Tak
jda dva rytieře utka. Pass. 936. Jehožto
(Egeáše) utkav sv. Ondřej k němu vece. Pass.
20. (Hý. ). Tu ho utkali. Pass. mus. 283. Ježús
je utkav poče jich tázati. Hr. rk. 231. I utka
jej jeho běda. Dal. 17. Utkal panic pannu.
Pís. z 15. stol. (Šb. L. I. 170). Kohož která
věc utká. Alx. B. v. 298. (HP. 79. ). Tč. —
koho kde. Svini divokou utkav na hoře
za uši jest lapil. V. U. koho na cestě. Ms.
k. pr. U. koho v dolu (v údolí). Ráj. Aby
vojsko nepřítele utkalo v poli otevřeném.
Ddk. III. 234. — koho čím: bojem. Dal.
32., Pal. Děj. I. 1. 168. koho, se s kým
(kdy) = u. koho. Tam naměří bez strachu,
s kým by tu koli utkal se. Ráj. S tím se
netajil, že v příhodné době utká se s králem
uherským válečně. Ddk. III. 203. A když
se s ním utkáte; Utkal je se dvěma králoma.
BO. V ta doba utká se s nimi. Bj. Buoh
chodil po zlatém mostu a utkal sě s sv.
Petrem. Št.
3.   Utkati, vz Utknouti.
Uťkati = naplniti, füllen. — co: svůj
žaludek. Na Ostrav. Tč. — se čeho jak:
kobzolí až po krk. Ib. Tč.
241
Předchozí (472)  Strana:473  Další (474)