Předchozí (503)  Strana:504  Další (505) |
|
|||
504
|
|||
|
|||
nými náklady. Měst. záp. 1449. — U. =
usmýkati, uvláčeti, zu Tode schleppen. — co, koho kým: koňmi. Ms. 14. stl. Č. Vr- želinu vlačkami, durcheggen. Mor. Tč. U. polo branama. U Opav. Klr. Vz Uvléci. Uvládání, n. = přemáhání. Bern.
Uvládaný = přemáhaný. Bern.
Uvládnouti, dnul a dl, ut, utí; uvládati
= říditi, hýbati, regieren, rühren, bewegen können, bezwingen. — čím. Nemohu uvlád- nouti tím kamenem, Ros., sebou. Kom. Uvládnutí, n. = přemožení. Bern.
Uvládnutý; -ut, a, o = přemožený. Bern.
Uvlastnění, n., die Aneignung. Osvojení,
osobení a u. sobě pravdy té tou měrou, že... Sš. II. 142. (Hý. ). Uvlastniti, il, ěn, ění, zu-, aneignen. —
komu co. Uvlažiti, il, en, ení, uvlažovati, benetzen.
— co čím: postel slzami. Ž. wit, 6. 7. — co kde: ve sklepě vodou. Us. Tč. Uvlažnouti, žnul a utí = vlažným se
státi, warm, lau werden. Ros. Uvléci, vleku, vlec, ka (ouc), kl, čen,
ení; uvléknouii, ul, ut, utí; uvláčeti, el, en, ení; uvlačovati = utáhnouti, erschleppen; odvléci, wegschleppen; vláčením usmrtiti, zu Tode (todt) schleppen, ukáleti, besudeln, be- schmutzen. Jg. — co, koho (jak): kládu. Ros. Kuna uvlekla slepici, uvláčela všecka ku- řata. Us. Kůň ho uvláčel do smrti (usmýkal). Ros. U. něco = ukáleti. Ros. — co, koho čím (kdy): zemi hraběmi, übereggen, V., pole branami, Us., někoho koňmi. Us. A uvlečen jsa affektem radosti a plesotu; Při vytý- kání tohoto oruží Pavel takměř uvlékati se dává myšlénkou. Sš. II. 109., 143. (Hý. ). — co kam: Sochory do kruhů (navléci, an- ziehen, darüberziehen). Bibl., Šp. Mocí se opatřiv je (křesťany) do vězení uvlékal. Uvleku na všeliký hřbet váš pytel = na- vleku. V. — U. žíni pod kosť osní u hrdla. Ros. Uvleklosť, i, f., die Feuchtigkeit. Sš. I.
120. Uvleklý, fortgeschleppt
Uvlhčiti, il, en, ení = uvlžiti.
Uvlhlosť, i, f., die Feuchtigkeit. Bern.
Uvlhlý, feucht, nass. U. seno. Us. Tč.
Uvlhnouti, hnul a hl, utí; navlhnouti,
feucht werden. — kde (v čem, na čem). Us. Tabák v zemi hned uvlhne. Us. Tč. Uvlhnutí, n., das Feuchtwerden. Us. Jg.
Uvlhnutý; -ut, a, o = uvlhlý. Na Slov.
Uvlniti, il, ěn, ění, uvlňovati, in Wellen bringen. — co čím: vodu. Vítr dmutím rybník u-il. Us. Uvlžiti, il, en, ení, feucht machen. L.
Uvmetati, hineinwerfen. — co, se čeho
kam. Us. Tč. Uvmětati, ganz hineinkehren. — co kam:
smeti pod pecek. Na Ostrav. Tč. Uvnaditi, il, zen, ení = ulákati, anlocken.
koho, čím v co. Jg. — se v co, angelockt werden. Háj. 1336. — co komu, reizend machen. Us. Tč. Uvně, šp. m.: uvnitř. Vst.
Uvnitř, vz Vnitř.
Uvnitřiti se, sich verinnerlichen. — čím.
Byla ona (Maria Magd. ) se docela uvnitřila |
myšlénkami, že zevnějšku málo pozornosti
propůjčovala. Sš. J. 296. (Hý. ). Uvnitřnění, n., die Veriunerlichung. Dch.
Uvnitřní, innerlich. Dch.
Uvný. Pudí jej pýcha, aby zpupný byl
proti jiným v svých výtržciech a ve všem uvný, a zláště aby byl všetečný nalezitel nových věcí u vieře, nebo v jiných obyčejích uvný. Trakt. 15. stol. Vz Rozb. 1843. 53. Úvod, u, m., koř. ved (vedu). Schl. Vz
E. Ú. = uvedení, die Einführung, Einleitung. Ú. v cestu přímou člověka bludného. Rad. zv. — Ú. = uvedení šestinedělky do kostela a požehnání od kněze, der Für-, Vorgang, Kirchgang, die Einsegnung. K ú-du jíti. D. Matka s ním byla na ú-dě. Mor. poh. I. 585. Hostina při úvodě. Us. Šd. Šla na ú-vod, k ouvodu. Er. P. 482. Již byla u ú-du. — Ú. = nějakého úřadu, inštallace, investitura, die Installirung, Investitur. U. biskupský. D. — Ú. do nějakého umění, uvedení, die Anleitung, Anführung, der Unterricht. Us. — Ú. ke knize, lépe: do knihy, do kresby, Km., die Einleitung, der Eingang. Nz. Ze všech přípisů a pozdravení... tento ú. nej- prostrannější a pro mnohé vsuté věty k roz- umění jest nejtěžší; Sám ten obšírný ú. tak nastrojen jesť. Sš. I. 19., II. 8. (Hý. ). Úvodce, e, m. = uvoditel, der Ein-, Weg-
führer. Úvodí, n. = síť říčná, souříčí, das Strom-
netz, Flussystem, Wassergebiet. Š. a Ž., Šp. Tolik vody, kolik ji veliké přívaly z ú. dosti širokého do jezera nanesly. Lum. 1880. 6. Uvodič, e, m. = tělo vodící elektřinu n.
teplo, der Leiter. U. dobrý tepla. Rost. I. 20. a. Uvoditel, e, m., der Einführer; Ent-,
Wegführer. U. nového náboženství. Sš. II. 55. — U., der Einsegner. Us. Tč. Cf. Úvod. Uvoditi, vz Uvésti.
Uvodivosť, uvodlivosť, i, f., die Lei-
tungsfähigkeit. Vlastnosť hmot mluno roz- ličnou čerstvostí ze sebe pouštěti slove u. Presl. Chym. 48. Uvodivý, uvodlivý = uvodící. leitend.
U. hmota. Krok. I. c 135. Úvodky, ův, pl., m., na Mor. f. = úvod
šestinedělky, vz Úvod; radovánky n. hostina, kterou strojí při úvodu šestinedělky, der Kirchgangsschmauss. Us. Jg., Šd. U sou- seda Čermáka chtěli slaviti ú. Sk. Uvodnatěti, ěl, ění, wässerig werden.
Brambory u-ly. Us. Uvodnatiti, il, ěn, ění, wässerig machen;
se = uvodnatěti. Všecky kobzole se nám letos uvodnatily. Na Ostrav. Tč. Uvodnavěti, ěl, ění = uvodnatěti. Na
Ostrav. Tč. Uvodnění, n., die Wässerung.
Uvodněný; -ěn, a, o, gewässert.
Úvodní = od úvodu, Eingangs-. U. mo-
dlitba, hody. Zvu tě k hodům ú-dním. Nár. bibl. V. 184. — Ú., Einführungs-, Installi- rungs-, Investitur-. Ú. právo (vz Právo), D., článek (v novinách, der Leitartikel), Dch., Tč., Šm., řeč. Šm. Vz Úvod. — Ú. jáma (kterou se do dolů čerstvý vzduch vede), einziehender Wetterschacht. Hř. Ú. větrní proud, einfallender Wetterstrom. Bc. |
||
|
|||
Předchozí (503)  Strana:504  Další (505) |