Předchozí (523)  Strana:524  Další (525)
524
Užívatelný, uživatelný, čeho se může uží-
vati; co jest v užívání a k užívání patří,
brauchbar. Ros.
Užívatelský = uživatelnický. Ros.
Užívatelství, n., vz Užívatelnictví. Ros.
Užívati, vz Užiti.
Uživení, n., die Ernährung.
Uživený, -en, a, o, ernährt. Us.
Uživicovati, na Slov. = usmoliti, ver-
pichen. Bern.
Uživiti, il, en, ení = zachovati na živě
krmením
atd., erhalten, ernähren. — koho,
se čím.
Sotva se mohou u. tou živností.
Ros. U. se prací. — se. Darmo umíš vítě-
ziti, neumíš-li se u. Pal. Dj. IV. 1. 436.
jak. Nějakť se z milosti boží uživíme. Us.
— Svou pilností dovede u. ženu i děti poc-
tivým způsobem.
Us. Tč. se z čeho. Us.
Tč. — koho (gt. ): svých dítek, šp. m.: své
dítky. Km.
Uživna, y, f. = svačina. Na Slov. Šd. Cf.
Užona.
Úživný, zum Unterhalt genügend. — Ú.
statek. Na Ostrav. Tč.
Užižlati = v hubě něco uváleti. U. =
kus něčeho žižlavě ukrojiti, uvižlati, upižlati
(tupým nožem s těží a špatně ukrojiti), mit
stumpfem Messer schlecht abschneiden. —
co. Ros.
1.   Užka = už, již. U. Tímto slovem
vybízejí se psi, aby na někoho běželi. Us.
2.   Užka, y, f. = malá lžíce, ein kleiner
Löffel. Na mor. Valaš. Vck.
Úžlabek, bku, m. = žlábek, drážka, die
Nuth. —Ú. úžlabí.
Úžlabí, í, n., úžlabíčko, a, n. = rýha,
stoka,
der Kanal, die Rinne. Ú. vedené na
mlýn. Us. — Ú. = řečiště, das Flussthal. Ú.
řeky. V., Br. — Ú. = hluboká, úzká dolina,
úval mezi horami, úžina, klouza, roklina,
der
Schlupf, die Schlucht, das Thal. V. Ú-bím
se žene potok. Sych. — Ú. = kolíbka, vý-
žlabek, zátočka na střeše, mezistřeší,
die
Dachkehle. Nz. — Ú. listové = úhel, jejž list
se svou osou tvoří,
der Blattwinkel. Čl. Kv.
XXIX., Nz. Vz Kk. 26. — Úžlabíčko, úžla-
bek,
der Glasfalz, die Spalte. Šp., Š. a Ž.
1.   Úžlabíčkový = v úžlabíčku umístěný,
blattwinkelständig. Rst. 512., Nz.
2.   Úžlabíčkový = úžlabičný. Ú. květ. S.
N., V. 584.
Úžlabičný = úžlabíčkový. Rostl. I. 85. a.
Úžlabina, y, f. = úžlabí, klouza, die
Schlucht, das Thal zwischen zwei Bergen. D.,
Č.. Příjemná vůně vábila jej do ú-ny, která
se před ním objevila. Us. Tč. U Napajedel
ú. Moravy tak úzká jest, že lze ji považo-
vati za průtrž druhdy zde stávajícího spo-
jení. Ddk. IV. 126.
Úžlabiště, ě, n., die Schlucht. Rk.
Užlabiti, il, en, ení, užlábkovati, fugen,
Fugen o. Rinnen in etwas machen. — co:
šindely. V Besk. Tč. — co čím. Ib. Tč. —
co pro koho: cestu, ebnen, Bahn brechen.
Ib. Tč.
Úžlabní = v úžlabí listu stojící, blatt-
winkelständig. U. pupen, větevka, květ. Čl.
Kv. XXIV. Vz Úžlabí.
Úžlabný. gefügig, geschmeidig. Na Ostrav.
Tč.                
Užlabovati se = lichotiti se, sich unter-
würfig zeigen. — komu, před kým. Na
Ostrav. Tč.
Úžlebí = úžlabí. Zlob.
Užloutlý, gelblich. Us.
Užloutnouti, tnul a tl, utí, gelb werden.
— abs. Jablka již užloutla. Us. — kdy. Na
podzim listí užloutlo. Us.
Užlutiti, il, cen, ení; užlucovati, gelb
machen. — co, se. Ros. — čím: barvou.
Užmachlati = pomačkati, zermanschen.
—  co: šaty, papír. Us. Brt.
Užmálati = užmoliti. Mor. Šd.
Užmoliti, il, en, ení, vollends zermanschen,
zerwalken. — co, kde: chléb v rukou. Us.
Vz Žmoliti.
Užmychati = uždímati. Na Slov. Tč.
Užmyrati, durchkrabbeln. — co čím:
prsty. Na Ostrav. Tč. — se na koho čím:
očima, zwinkern. Ib. Tč.
Užnouti, vz Užíti.
Užona = uživna. Na Slov. Šd.
Užouti, užuji, ul, ut, utí; užúvati = užvý-
kati,
zerkauen. Na Slov. a Mor. Bern., Tč. —
co, kde čím: v hubě zuby. Na Ostrav. Tč.
Úžovatý, úžovitý = houžovatý. Vz Už.
Úžovka, užovka, y, f. = had nejedovatý
s hlavou trojhrannou, deskami krytou, die
Natter. Ú. bůvolí, vipera arietans. Ú. žlutá,
coluber flavescens, hladká, coronella laevis,
vodní, tropidonotus natrix, S. N., obecná,
tropidonotus natrix, podplamatá, t. tesse-
latus. Frč. 329. Cf. Schd. II. 481.
Užovník, u, m., caladium, rostl. U. dvoj-
barevný, c. bicolor, lekninolistý, c. nym-
phaeaefolium, jedomý, c. esculentum, střelo-
listý, c. sagittaefolium, jedovatý, c. seguinum,
stromovitý, c. arborescens. Rstp. 1663. —
U., hadovec, rdesno, hadí kořen, polygonum
bistorta. Rstp. 1256. U., podražec užovník,
aristolochia serpentaria. Rstp. 1463. Cf. Kk.
118., FB. 30.
Užralosť, i, f. = opilosť, ožralosť, die Be-
soffenheit. Jg.
Užralý = ožralý, besoffen. V., Břez. 159.
Užrání, n., das Besaufen, die Besoffenheit.
Až do u. (u. -se) píti. Záv. — U. = ukous-
nutí,
der Biss. U. psa vzteklého. Sal.
Užraný; -án, a, o, abgefressen. od
čeho
, od rezu, od zlosti. — čím: rezem.
Užrati, užeru, užéřeš a užířeš (v obec.
mluvě užereš),... užerou; užer, užera (ouc),
užral, án, ání; užírati, užírávati, užrávati =
kus něčeho sežrati, abfressen; uchlastati, weg-
saufen; odkousati, wegbeissen, wegfressen;
ukousnouti, raniti, einen beissen, verwunden;
sežrati, auffressen; opiti, jedením přeplniti,
anfressen, vollsaufen; se = ochlastati se, sich
voll saufen, voll fressen; utrápiti se, sich
abgrämen, zu Tode grämen, sich abfressen.
Jg. — čeho (čásť): koláče, pečeně (ujísti),
vína (upiti); On všeho užírá. Ros. — od
čeho
. Rk. — co (komu). Žížaly všecky
kořínky užraly. Us. Tč. Ten mi užírá zdraví.
Us. Šd. Ta myš to užrala (odkousala). Ros.
Kočky užraly mu nos, psi nohy. Ros. —
koho (jak). Vši ho (akk. ) užrali až do
smrti. Štelc; 2. = opiti. Vrat., Štelc. — se
jak: do němoty (opiti se). Krab. Do smrti
Předchozí (523)  Strana:524  Další (525)