Předchozí (668)  Strana:669  Další (670) |
|
|||
669
|
|||
|
|||
Věžnice, e, f.. Wieschnitz, ves u Řeho-
řova v Jihlavsku. — V. horní, dolní, malá, vsi u Polné. PL. Věžníčky, pl.. f., Wieznieky, ves u Be-
nešova. Věžník, a, m. = věžní strážce, der Thurm-
wächter. Us. — V., osob. jm. Vz S. N. — V. = pes domácí, ovčácký, der Hof-, Ketten-, Schäferhund. V. Dle Presla je v. z plemene chrtovitých. Jg. Kdožby v-ka ukradl. Práv. man. 525. Horšíť jsú nežli v-ci; V. nemóž tak zlý býti. Hr. rk. 407. Když přijde chrt, na toho pustíme v-ky neb na chrta nesluší nežli v-ci. Pal. Dj. V. 2. 503. S v-ky sedláci aby nechodili na pole, leč by je pojímali na provazy. Arch. IV. 497. Věžníkov, a, m., Wiežnikow, ves u Zbra- slavic. Věžníky, dle Dolany, Wiežnik, dvůr u
Vlašimi. PL. Vežnouti, vežíti, mit der Sichel hinein-
fahren. — kam: do druhého záhona, sobě do ruky. Us. Tč. Věžnov, a, m. Červenka z V-va. Vz S. N.,
Jir. H. 1. II. 318. Věžný, vz Věžní. — V., ého, m. = hlásný,
der Thürmer. Dch. Věžovatý = věžatý, gethürmt. Reš.
Věžovitý, thurmartig. Us. Dch.
Věžovka, y, f., turritis, das Thurmkraut,
rostl. Slb. 714., Rostl. I. 217. a. Věžový, Thurm-. V. loď, das Thurmschiff.
Dch. V. hodiny, D., sklep. Mus. Vežrati, vz Vžráti.
Věžucha, y, f., pyrgoma, vinýš. Krok II.
130. Věžule, e, f. V. šroubovitá, měkkýš bři-
chonožec, turritella terebra. Vz Frč. 243. Vežvald, a, m., os. jm. V.
Vgezd = Újezd. Vz V.
Vgichnouti, chnul a chl, utí, hineinsprit-
zen. — kam jak. Voda vgichla rázem do zahrada. Na Ostrav. Tč. Vhabati = spěchati, eilen. — kam (do
čeho). Boč. Vháčkovati, einhakeln. — co kam. Us.
Tč. Vhádzati = vházeti. Na Slov. Bern.
Vhaliti, il, en, ení, vhalovati, einhüllen.
Nrd., Dch.. — co kam (do čeho, v co). Vz Haliti. Smrť nevhalí tě v stín svých pe- rutí. Dch. Vháněti, vz Vehnati.
Vharcovati kam = rychle vjeti, schnell
hineinfahren. Na Ostrav. Tč. Vhatlati, hineinschmieren, schlecht ein-
schreiben. Na Ostrav. Tč. Vházeti, vz Vhoditi.
Vhečmati = naházeti, namačkati bez ladu
a skladu, vtlačiti, einstopfen, einpferchen. Na Hané. Bkř. — co kam. Vhečmala šaty do truhly. Us. u Kr. Hradce. Kšť. Vhečmáš-li pak to přece do něho (vleješ-!i pak mu to do hlavy)? V Kunv. Msk. Vhled, u, m., die Einsicht. Šm.
Vhlédati; ohlédnouti, vhlídnouti, dnul a
dl, utí; vhlízeti, el, ení, ein-, hineinsehen, Einsicht nehmen. Nz., Bkř. — kam (v co, do čeho). Us. |
Vhlídnosť, i, f. = vlídnosť, die Freund-
lichkeit. Měl velikou vhlídnosť k chudým. Němc. Vhlídný = vlídný, přívětivý, příjemný,
freundlich, holdselig. Ros. Vhlobiti, il, en, ení, vhlubovati = v hloub
vraziti, vbíti, vniknouti, eindringen, einsen- ken. Plk., St. skl. — co: kůl. — kam. Za- tiem dále před sě vhlobi do Libye. Alx. V. v. 2150. (HP. 51. ). V. kůl do země. Us. Tč. — se v co = zahloubiti se, sich vertiefen. Č. Vhloubení, n., das Einsenken, Eindringen,
die Vertiefung. Kos. Ol. I. 279. Vhloubený; -en, a, o, eingesenkt, ver-
tieft, eingedrungen. List s choboty vhlou- benými. KP. V. 155. Vhloubiti, il, en, ení, vhlubovati = vhlo-
biti. — co kam (do čeho, v co). Us., Č. Osleplosť vhloubila jej (Pavla) v život vni- trný. Sš. Sk. 110. V. mlýn, vz Vehnati. — V. se do něčeho. Us. Tč. Vhltava, y, f. = Vltava, zastr. Kn. Mat.
Beneš. Vhltnouti, tnul a tl, utí, vhltati, gierig
hineinschlucken, verschlingen. — co kam: do sebe. Us. Tč. Vhlubinec, nce, m., trogolus, pavouk.
Krok. II. 249. Vhmožditi, il, ěn, ění, hineinquetschen,
einstampfen. — co kam: mokré prádlo do džbera. Us. Tč. Vhněsti, einkneten. Vz Hněsti. — co
kam: chléb do píšťaly. Us. Tč. Vhnízditi, il, ěn, ění, vhnízdívati, einni-
sten. — se kde. Vhnízdil se u nás. Sych. Vrabec se vhnízdí, kde je dobře, žid, kde je co bráti. Mor. Tč. — co komu kam. Nač mi zhoubce prve naše zření do dna srdce mého vhnízdilo? Koll. I. 51. Vhnojiti, il, en, ení, vhnojovati, hinein-
roisten. — co kam: slámu pod krávy. Us. Tč. Vhod, vz Hod.
Vhodboj, e, m., os. jm. Bern.
Vhodec, dce, m., Eukairit, nerost, Miner.
222. Vhodení, n. = vhození. Na Slov. Bern.
Vhoděný = vhozený. Na Slov. Bern.
Vhoditi, vhoď, dě (íc), il, zen, ení (na
Slov. — děn, ění); vházeti, el, en, ení; vha- zovati = někam do vnitř hoditi, ein-, hinein- werfen. Jg. — abs. Vhodilo tam (říká se, když při ohni jiskra někam zaletěla a zápá- lila). U Prostěj. Přikryl. — koho. Mne tu mamička v-la, leda ve vínku chodila. Sš. P. 156. — co, koho kam: něco na oheň, Lom., zločince na kůl v. D. V-it v peklo. Štelc. Šat na stůl v. Us. Vrah tě v oheň hodil. Sš. Bs. 6. Mnohokráte jazyky i mrtvé vzkrisujú a živé zase naprotiva do hrobóv vhadzujú. Na Slov. Tč. Ševcova se rozhně- vala, skury do peca vházala. Kld. ván. 121. Šel a všecko to do sebe vházel: ovce, ov- čáka i se psem Voříškem. Er. Sl. čít. 23. Až půjdeš podle moře, vhoď ten prsten do moře, vylej si svoje hoře; Snad mia milý pán Bůh do tej vody vhodil, do tej vody vhodil, do tej hlubočiny, že sem si nevší- mal chudobnej děvčiny; Tu bysta mia za- bili, do chrastiny vhodili; Do tej jámy |
||
|
|||
Předchozí (668)  Strana:669  Další (670) |