Předchozí (670)  Strana:671  Další (672) |
|
|||
671
|
|||
|
|||
Vchuchnouti = vdechnouti, hineinhau-
chen (říká se o teplém dechnutí do rukou). Na Ostrav. Tč. Vchumeliti, il, en, ení; vchumelovati,
vchumlati, vchumlávati = chumelením zavi- nouti, ukryti, einwickeln, rollend einchliessen. Jg.
Vchybati co kam, hineinwerfen: kameně
do vody; snopky do stodoly na vidlách či videlkami. Us. na Ostrav. Vchýliti, il, en, ení; vchylovati, hinein-
neigen. — se kam. Když se vchýlí (do rovu), uzře prostěradla. ZN. Vchýn, a, m., os. jm. V. Petr. Vz Tk. V.
207., Arch. III. 482. Vchyna, y, m., osob. jm. Pal. Rdh. 127.
Vchynice, dle Budějovice, Wchinitz, ves
u Lobosic. V. bílé, Chinitz ves u Chlumce v Bydžov. PL., Arch. II. 483. Vz S. N., Tk. V. 187. Vchynský, ého, m. V-ský Jiří. Tf. 279.,
297. Via, lat. = cesta, der Weg. Na listech
(na nápisech) naznačuje via místo, kudy pošta má jíti za adressatem. Via Lvov = Lvovem, přes Lvov. Kh. Viac = více. Na Slov. Ssk.
Viacej =více. V již. Mor. a ve Slez. Šd.
Viackrát, na Slov., věckrát, na Mor. =
víckrát. Šd. Viacrazy = vícekrát. Král sa v. zpytuje:
Čo jej chybí? Dbš. Sl. pov. I., 209. Viadnút = vadnouti. Slez. Šd.
Viadukt, u, m., z lat. = cestovod, uměle
zřízená cesta zvl. mosty přes údolí, bahna atd., der Viadukt. Rk. V. karlínský. Vz KP. I. 247.; Vlšk. 70., S. N. Viachranný. Skupenina střieborných
v-ných tanierov. Let. sl. I 327. Viala, vialka, y, f., vz Viola.
Vianoce = vánoce. Na Slov. Šd.
Viatik, u, m., z lat. viaticns (liber) =
modlicí kniha sestavená pro cestující kněze. Mus. 1849. I. 93., Arch. IV. 222. Viatik -um, a, n., lat. = peníze na cestu,
potrava, posila na cestu. Rk. Vz S. N. Viazanica, e, f. = kytka, der Strauss. Na
Slov. Ssk. Viazati = vázati. Na Slov.
Viborgova, y, f., viborgia, rostl. vikvo-
vitá. Rostl. I. 229. b. Vibrace, e, f., z lat. vibratio = chvění
se pružných těl. S. N. Vibrato, it., v hud. = rozechvěně. Mlt.,
S. N. Vicaník, a, m. = Viceník, osob. jm. Let.
sl. V. 330. Vice, z lat. = na místě, místo někoho.
Vice versa = obráceně, naopak. Viceadmiral, místoadmiral; vicedirektor, náměstek ředi- telův atd. Rk. 1. Více, víc, ze staršího viace, z toho
viece a z toho více. Ht. V obec. mluvě také víceje. Vz Bž. 51., 137. Na mor. Zlínsku: věc, ale v městech tamtéž víc. Brt. Na Slov. posud viac Šf., Tč, Šd. — V. = kompar. ku mnoho n. k zastar. vele; superlat. nejví- ceji, nejvíce, nejvíc. Pojí se s genit. kolikosti, (vz Genitiv kolikosti), Zk.; je-li příslovcem, nepojí se s genitivem. Pije méně léky, více |
je chválí. T. — V. = větší množství, mehr.
Více nad jeden groš nevezme: A což v. jest (k tomu). V. Víc vojáků, peněz, zásluh míti. D. V. podati. Žádati víc než patří; píti v. než se chce; Co chcete v.: nic v. D. Ani slova v. Us. Nemám nic více. Us. Má víc než já. Víc to nestojí; V. než rozumí, chce mudrovati. Pán Bůh má v., než rozdal. Se- stoupilo se více lidí (= mehrere; několik lidí = einige); Kolik máte (příjmů)? (Zvěda- vému odpovídají: Můžete mi pomoci, abych měl víc?). Dch. Jeden prátel sic osoží, ale víc pomožú mnozí. Na Slov. Tč. A tomu jest na let 40 neb viec. Arch. I. 173. To je nad víc ( = zbývá). Na Zlínsku. Brt. Pakli by se o tu otázku v soudu páni vládyky dělili, tehdy na kterú stranu jich více bude, při tom má zůstáno býti. Zř. F. I. C. XVI. Letos sešlo se více daní (ne: na daních). Ht. Brs. 281. Esli nam da o groš vice, to buděm měť na střevice. Sš. P. 740. Vieceť jest Abraha- muov ve světě. NB. Tč. 211. Že se dvénásob více pastev, nežli by jich tím rybníkem zatopeno bylo, v příležitých místech těm lidem dáti mají. List z r. 1577. (Tč. ). Jemu zboží více drží nežli ve dskách mají; Mám k němu více mluviti; A více kop třiceti těch mi jest zapřela. Nic více psáno nebylo než ta slova; Tu neměl více než holý plat; V té vsi jest v. než za dva dvory. Půh. I. 121., 180., II. 125., 251., 392., 612. (Tč. ). Tak béře ne- spravedlivě viece nad to, než ta věc stojí neb v pravdě platí; Čiem viece dobudeš, viece držeti žádáš; Aby, kto má mnoho, dal mnoho chudému a kto má viece, aby dal viece. Hus 1. 218., 284., II. 303. (Tč. ). Zvěři bylo viece než nyní. GR. Umí více než hrách vařiti. Čím v. kmotrů, tím víc šelem. Kde dva, tu rada. kde víc, tu zrada. Trp mile, dáť pán Bůh více. Maje, než dlužen, málo víc, pojede do Drbalovic. Prov. Více dnů než klobás. Bayer. V. ohně v. dýmu, v. lidí v. hříchů. Němc. Dr. pov. 125. Je ho víc nežli je ho viděti. Vz Křikloun. Lb. Čím více dáte, tím hůře. Prov. Tč. Mluv méně s jinými a v. s sebou. Tč. Více lidí v. vidí. Us. Dch. — V. zna- mená větší sílu, činnosť, moc vnitřní, mehr. V. ji teď miluji než kdy jindy. Us. V. mu svět voní než kněžstvo. Kram. Tady čím v. se (člověk) přičiní, tím hůř. Dch. Hluk vždy v. slábl = slábl víc a víc. Km. Chutě, chutě na robotu, nebojte se Hoši potu, ne- bolejí ruce více jako nohy po muzice. (Mlat o osmero). Na Slez. Šd. A dluh, kterýž jsi mi dlužen, Bohemť odpúštiem, jedné aby mi viec hanby neudělal; Mluvě, že jich neu- kradl ani kořisťoval, než že to viece učinil z kunštu (Scherz). NB. Tč. 90., 238. Aby- chom tudy čím dáleji tím víceji nezahynuli. List z r. 1636 Učiniti zlé kterékolivěk z při- kázánie, jest viece neposlušenstvie nežli po- slušenstvie; Člověk co viece žádá, o tom viece pracuje; Častokrát modlenie viece lká- ními než řečmi, viece pláčem než větrem brtě se koná; Ktož mě jedie. ještě budú lačni, to jest viece žádostivější; Z přirozenie i z božieho prikázánie má více člověk mi- lovati otce a máteř a příbuzné nežli jiné; Viece se přiblíží k ohni hořícímu, totižto k mladé ženě. Hus I. 143., 209., 306., 329., |
||
|
|||
Předchozí (670)  Strana:671  Další (672) |