Předchozí (731)  Strana:732  Další (733) |
|
|||
732
|
|||
|
|||
Vlastnice, e, f. = které něco vlastně ná-
leží, die Eigenthümerin. Smrť veliká v. veške- renstva. Dch. — V., pl., f., die Töchter von Cousins und Cousinen. U Olom. Sd. Vz Vlastník. Vlastnický = k vlastnictví se vztahující,
Eigenthums-. V. žaloba, die Eigenthums- klage. Jg. V. právo, das Eigenthnmsrecht. Vz Právo. J. tr., Mus 1880. 504. Popíral biskupství olomouckému v-ho práva ku Blansku. Ddk. III. 68. Vlastnictví, n. = právo vlastenství, das
Eigenthumsrecht; 2. ve smyslu objektivném = všecky věci hmotné, k nimž někomu přísluší právo vlastnické. Vz S. N. V. soukromé, das Privat-Eigenthum, sedlské, der bäuer- liche Kleinbesitz; něco ve své v. dostati; něco svým v-tvím míti. Us. Dch. V. osobní, pozemkové, dědičné. Mus. 1880. 503., 527. Novotné království dáno u v. stolici Pe- trově; Pravidla života klášterského vymá- hají dokonalého zřeknutí se všelikého v. osobního; Země cizí nestávaly jsou se spo- lečným v-ctvím panujícího národa, nýbrž državou koruny; Darování, jež přijímá bi- skup Jan u v. církve své za přítomnosti mnohých vznešených svědkův. Ddk. II. 57., 102., 143., 219. (Tč. ). Vlastnička, y, f. = vlastnice, die Eigen-
thümerin. V-kám hradu trenčanského. Sl. let. VI. 135. Vlastník, a, m. = kdo má právo vlasten-
ství, der Eigenthümer, Eigner. Ros., Kram., Les. um. V., lépe než majetník, vz toto. V. (ztracené věci) nechť se ohlásí. Us. V-kem skladu býti, einen Verlag inne haben. Dch. Všeliké zboží bez vlastníka připadá země- pánu; V-ku věc jeho navrátiti. Ddk. IV. 200., 226. (Tč. ). Bratr muoj v. nebožtík. Půh. II. 501. — V. = druhý bratranec. V-ci = děti bratranců nebo sestřenic, die Kinder der Cousins und Cousinen. Us. mezi Olom. a Lipníkem. Cf. Vlastnice. — V., osob. jm. Vlastniti, il, ěn, ění = osobovati, eignen,
zueignen. — co komu. Us. Měl moc a vůlí v položené lhůtě práva církve své znova sobě v. a pohledávati. Ddk. II. 269. Kazimír, král polský, vlastnil sobě právo k trůnu českému. Pal. Dj. IV. 2. 14., II. 1. 287. — si čeho, šp. m.: co. Brt. Vlastnivka, y, f., das Eigenschaftswort. Šm. Vlastnivý, aneignend. Šm.
Vlastnomluv, u, m., der Idiotismus. Dch. Vlastnomocně = z vlastní moci, eigen-
mächtig. Zlob. Vlastnomocnosť, i, f., die Eigenmächtig-
keit. Sm. Vlastnomocný, eigenmächtig. Šm.
Vlastnopis, u, m. = rukopis od samého
spisovatele vlastní rukou psaný, die Eigen- schrift, das Autograph. Někteří učenci ka- toličtí to za jistou věc tvrdili, že Marek latinsky psal, an v. jeho v Benátkách tomu nasvědčuje. Sš. Mr. 4. Vlastnořečnosť, i, f., der Idiotismus. Na
Slov. Jg. Vlastnorodnosť, i, f., die Originalität.
Šm. |
Vlastnorodý, originell. — V., von echter
Geburt. Čarodějka Kirke, v-dá sestřenice Aietova. Cimrh. Myth. 310. Vlastnoručně, lépe: vlastní rukou, eigen-
händig. Ješto tak málo v. pokřestil; Slova v. psaná; I vytasili se Benátčané s prvo- pisem, jak pravili, v. od sv. Marka napsaným v latinské řeči. Sš. I. 164., II. 68., Mr. 4. Vlastnoruční, správně: vlastní rukou
dělaný, psaný, eigenhändig. Nz. Král zmocnil ministra v-čním listem od 1. ledna, lépe: král zmocnil ministra listem vlastním nebo ručním daným dne 1. ledna. List v. nebo lépe vlastní rukou psaný (eigenhändiges Schreiben) rozeznává se od listu vlastního či ručního (Handschreiben) tím, že onen list jest psán rukou královou (jako na př. listy k jiným mocnářům), ale tento že jest od krále jen podepsán (na př. listy k ministrům). Šb. V. podpis. Rk. V. práce. Dch. Vlastnoruký = vlastnoruční. Posléz ve
v-kém přípisu obsah listu vystavuje. Sš. II. 5. Vlastnoslovnosť, i, f., die Etymologie.
Ros. Vlastnosť, i, f. = vlastenství, das Eigen-
thum. V. věci koupené; z vlastnosti n. z pod- danosti vysvoboditi, vyhostiti. Reš. Samého Boha jest v., samým slovem, co chce, činiti. BR. II. 35. b. — Pr. měst., Mus., Zák. sv. Ben. — V. = co komu vlastního jest přiro- zením n. zvykem, die Eigenschaft, Beschaf- fenheit. V., D. V. slove to, Čím nějaká věc se rozeznává od jiných. V. podstatná a pří- padná. Vz S. N. V. nelze mysliti o sobě, ale vždy při jiném. Přirozená v. a povaha (přirození). V. V. a povahu toho času. V. V. některé věci vykládati. Reš. V. řeči, Reš., mluvení. Br. Kristus má a chová v sobě bytedlně celý poklad božských vlastností. Sš. II. 201. My u knížete při všech jeho skvělých v-tech, které jej zdobily, takového sebezapření nehledáme. Ddk. III. 209. Bo- hatství tu v. má, že z moudrého hlupce udělá. Prov. Tč. V-sti nerostův: tvaroslovné n. morfologické, fysikalní (barva, lesk, prů- hlednosť, tvrdosť, hutnosť atd. ), chemické (z čeho jsou složeny a jak sloučeny, jaké látky a v jakém množství lze z nich dostati), optické (barva, lesk, průhlednosť). Bř. Vz Znak, Schd. II. 14., 19. — Pozn. Vlastnosť vyjadřuje genitiv vlastnosti, někdy i instru- mental vlastnosti, vz Genitiv, Instrumental. Na označenou vlastnosti užíváme také před- ložek s a o. Předložky o užíváme, když jest jméno podstatné určeno jménem čísel- ným. Král dal novému městu za erb orla o dvou hlavách. Stavení hradu o trojím
ponebí bylo. Koráb o šesti veslích. Vz O. Byl to člověk starý s hlavou šedivou. V za- hradě bylo mnoho stromů s ovocem pře- krásným. Beran se zlatýma rohama. — Brt. S. 88. (3. vyd. ). — V. = samomilenství, sobectví, die Eigenliebe. Kde panuje v. Hugo. Vlastnota, y, f. = vlastnosť. V. boží.
Sš. I. 122. Vlastný = vlastní. V-né jméno. Mor. Tč.
Vzali si ma, vzali za syna v-ého, zo mňa vychovali junáka švarného. Sl. ps. Volila by som byť jeho žena v-ná. Sl. ps. 372. I měl bratra v-ého. NB. Tč. 206. V-ná je-
|
||
|
|||
Předchozí (731)  Strana:732  Další (733) |