Předchozí (884)  Strana:885  Další (886) |
|
|||
885
|
|||
|
|||
Vůzka, y, f., das Wagen-, Rädergestell.
Us. Vůznice, e, f. = údolí u Nové huti v Kři-
voklátsku. Vvaliti = vevaliti.
1. Vy, nom. pl. zájmena ty. Vy, gt. vás,
dat. vám (zastr. vom), akkus. vás (zastr. vy), lok. vás, instr. vámi; dual: nom. a akk. va, v f. vě, gt. a lok. vaju, dat. a instr. váma. Vz Ty. Místo gt. vás klade se váš kdy? Vz Já. Vám dáno jest znáti tajemství. Br. Kdo bude po vás děditi ? Us. Na vás jest pořádek. Us. Dám se mezi vámi najíti. Dievčie ruka na vy k vládě slaba. LS. v. 106. Buďa vama nechal bych ho, ich an euerer Stelle. Na Mor. Brt. Jak je vám, wie befinden Sie sich? Mor. Šd. — Kdy se klade a kdy vy- nechává? Mluvíte. Vy cestujete, oni sedí doma. O tom vz Já. — Vy, mluví se k jedné osobě z uctivosti (lépe než: oni); vz Oni. Užívá-li se ho o jedné osobě, klade se při něm spona slovesa býti do pl., ale adjek- tivum a příčestí do singl. Vy jste dobrý (ne: dobří). Vy jste se zmýlil (ne: zmýlili). D. 2. Vy-, předložka neoddělitelná znamená
směr děje ze vnitřku, z něčeho ven, odněkud ven neb pryč: vyjíti, vyorati, vykopati, vy- hnati. — Oddělení od čeho, pozbavení čeho: vyloučiti, vyděditi. — Dosažení čeho úsilím: vyprositi; vymodliti, vynutiti, vydělati, vy- běhati. — Konečné dohotovení, dokonání: vy- hubiti, vyhladiti, vyhasnouti, vyčichnouti. — Se se, sobě znamená úplnosť, sytosť: vy- spati se, vy běhati se. — Znamená směr od- někud vzhůru, nahoru (m.: vz): vystoupiti, vylézti, vyletěti na dům. Jg. Vz více v Tn. 116. —125., 195., Mkl. S. 201. — Slovesa přechodná vůbec a časoslova nepřechodná pohybování (vz Pře-) s předložkou vy slo- žená řídí akkus., ne genitiv. Vyvrátiti město. Jeden druhému oko vybodl. V. Dobře tu cestu vyjezditi. Us. Zk. — Vy píš s y, je-!i předložkou, nepatří-li ku kmeni: vy-lézti; ale: viseti. Vý- předpona, klade se ve jménech s před-
ložkou vy- složených, nejsou-li verbalia: vý- boj, výrost, výhost, výbor, výběrek, vý- borný, výklad, výpis, výčep, výdělek, výlet, výtka, výkupné, výstražný, výmazné, výsluní, východní, ale: vybojování, vybrání, vybraný. Jg., D., Pk. Pr. 44., Bž. 217., Mkl. B. 416. -vý přípona adjektiv: mořivý, vadivý, my-
slivý, běhavý, dřímavý, hravý, kousavý, na- říkavý, plakavý, zpěvavý, stonavý, vrzavý, žravý, žvavý. Vz Mkl. B. 219., 223. Této přípony užíváme 1. místo gt, přivlastňovacího (vz -í přípona, 1. ). Dubové listí (dubu). Rkk. Opona chrámová (chrámu). Krk pávový. — 2. Místo gt. podmětného (vz -í přípona, 2. ). Květ chrpový. Blýskání hromové. — 3. Místo gtivu předmětného (vz -í přípona, 3. ). Stráže žalářová. Spojení kloubové. Vz Zk. Skl. 308. —315. Vyapatekářovati, durch Apothekerei ge-
winnen. Ros. Vyarendování, n., die Verpachtung. Bern.
Vyarendovaný; -án, a, o, vermiethet,
verpachtet. Bern. |
Vyarendovatel, e, m., der Vermiether,
Verpächter. Bern. Vyarendovati = na úrok dáti, vermiethen,
verpachten. Na Slov. Bern., Lipa 198. Vyarestovati = arestem vymoci, durch
Arrest erhalten, erarrestiren. — co sobě na kom = arestem vymoci. Ros. Vyargumentovati, durch Argumente be-
weisen. — co komu. Kos. Ol. I. 206. Vybabiti, il, en, ení. — co: babením
získati, durch das Hebammen gewinnen. Ros. Vybabrati, ausschmieren; také vypaprati,
vybibrati. — co kam. Všecku barvu vy- babře na jednu stěnu. Na Ostrav. Tč. Vybacati, v dětské řeči, schlagen, aus-
peitschen (in der Kindessprache). — komu čím: proutkem. Us. Tč., Šd. Vybačiti, il, en, ení = odpustiti, ver-
zeihen, vergeben. — komu. L. Na Slov. Vybačovati = přestati bačou býti. Na
Slov. Tč. Už som vybačoval, už som vysa- lašil, už som si valašku na klínčok zavesil. Sl. ps. Tč. Vyhadač, e, m., der Ausforscher. — V. =
násilník, kdo kšafty mění. Aqu. Vybadání, n., die Ausforschung.
Vybadaný, ausgeforscht. Bern.
Vybadati = zvěděti, vyšetřiti, er-, aus-
forschen. — co od koho. Plk. Vybádati = vpíchati, ausstechen, aus-
treiben. — V. = vycinkati, domluviti, aus- schelten. Us. Rgl. Vybadavý, erfinderisch; launenhaft, mür-
risch. V. dítě. U Místka. Tč. Vybafčiti, il, en, ení = vykouřiti, aus-
rauchen. — co: tři doutníky. Us. Kšť. Vybaggrovati. — co: řečiště. Zpr. arch.
XII. seš. 4. str. 18. Vz Bagger. Vybahniti se, il, ění, sich ausschlammen.
Us. Vybájiti, il, en, ení, ersinnen. — si co.
Dafne je mladá, šumná nymfa, ako si ju len snivosť krásnoduchej Hellady v. mohla. Phld. III. 1. 64. Vybaliti, il, en, ení, vybalovali, aus-
packen. — co. Us. Dch. Vybambušiti, il, en, ení = vykuchati,
střeva vyvrci (z prasete). Na mor. Valaš. Vck. Vybaňčiti, il, en, ení, vybaňkovati =
baňkami vytlouci, vyfackovati, mit Maul- taschen schlagen, das Maul abbläuen. — koho. Ros. — komu co: hubu. Us. Vybanění, n., die Ausbauchung. V. ná-
doby. Us. Dch. Vybaněný; -en, a, o = baňatý, ausge-
baucht. V. láhev, žbán. Us. Dch. Vybaniti, il, ěn, ění. — co: hrnec (ba-
ňatým učiniti), ausbauchen. Jg., Dch. Vybaňkati. — co. Pořád mu baňkal, až
to přece vybaňkal. Vz Baňkati. Na Mor. Šd. Vybantovati, aussuchen, ausstöbern. —
co: peníze. U Olom. Sd. — odkud komu: z kapes. Mor. Šd. Vybaraniti, il, ěn, ění, herausbringen,
herausholen (vyzvěděti). — co odkud. Z toho barana nic nevybaraníš, kdybys celý den do něho baranil. Mor. Šd. |
||
|
|||
Předchozí (884)  Strana:885  Další (886) |