Předchozí (978)  Strana:979  Další (980)
979
Vykrúcame, n., das Ausdrehen. — V.
= výmluva, die Ausrede. Nepočúvala na jich
v. Dbš. Pov. I. 32. (Šd. ).
Vykrúcaný; -án, a, o, ausgedreht. V.
prádlo, ausgerungen. Na Mor. Šd. — V.,
ausgerengt. V. ruka. Ib. Šd.
Vykrucovati, vz Vykroutiti.
Výkruh, u, m., die Ausschweifung. Rk.
V., výhružek, karnis, der Karniss (am Ge-
schütze). Čsk.
Vykrušiti, kruš, il, en, ení; vykrouchati
krušením dostati, vyvinouti, vytříti, aus-
bröckeln, auskernen, ausreiben. — co: zrna,
skvrnu, šat. Bern. — z koho co: spěvca
(zpěvce). Holý. — co kde. Vražedná poli-
tika v-la medzi nima propasť. Na Slov. Mt.
S. VIII. 2. 34. — co kam (komu, pro
koho)
. Všecek chléb v. do polévky; chléb
na zem kurám, pro kury v. Na Ostrav. Tč.
Výkrut, u, m., vykroucení, das Ausdre-
hen, die Dreherei, Ausflucht. Vz KP. I. 496.
—  V., das Armausdrehen, v tělocv. Čsk.
V.
= úskok, die Verschmitztheit, Verschla-
genheit, der Kniff. — V. = místo k vykrou-
cení,
die Umkrümmung. — V. = náčiní
k vykroucení kulek z flinty.
Vz Párátko.
V.   = místo, kde cesta se vykrucuje, zákrut,
der Ausbug, die Serpentine. Mor. Šd. Na
Slov. Sl. let. VI. 78. — V., a, m. = člověk
úskočný,
der Schwindler. L.
Výkruta, y, f. = výmluva, die Ausrede,
Ausflucht, der Vorwand. Na Mor. a ve Slez.
Tč., Pk. Dobrá v. nevede do kouta. Na
Ostrav. Tč. — V. = výkrut, der Ausbug
(na cestě). Z nižnej strany pri jednej vý-
krute kopec zo zeme jest udělaný. Sl. let.
VI.    78. — V., y, m. = člověk, který se umí
ze všeho dobře vykroutiti.
Na Ostrav. Tč. —
V., y, m., osob. jm. Šd.
Výkrutek, tku, m., die Locke. Slov.
Vykrútilek, lka, m., osob jm. Mor. Šd.
Výkrutnosť, i, f., die Verschmitztheit,
Verschlagenheit. L.
Výkrutný = úskočný, verschmitzt. L.
Výkruž, e, f. = výkružka. Bc.
Vykružati, vollends schneiden. — co
kde:
zelí na kružacích nožách. Na Ostrav.
Tč.
Výkružek, žku, m. = co vykrouženo, die
Schweifung. D. Vz Výkruh. V. ve stavit.,
der Ablauf. Nz.
Vykružiti = vykroužiti.
Výkružka, y, f., Auskehlung, die Aus-
scharrung, der Kehl-, Scharschitt. Hř.
Výkružník, u, m., das Staberrad. Sedl.
F.
Výkružný, Schweif-. V-ný pilník, die
Schweiffeile, Ausschweiffeile. Šp.
Vykružovací, Schweif-. Vz Vykružovač.
Vykružovač, e, m. = vykružovací hla-
dítko,
der Schweifhammer. Šp.
Vykružovačka, y, f., die Schweifsäge.
Šp.
Vykružovati, vz Vykroužiti.
Vykrvácení, n., die Aus-, Verblutung.
Čs. lk. VII. 227.
Vykrvácený; -en, a, o, verblutet.
Vykrváceti, cej, el, ení, aus-, verbluten.
—   pro koho: pro svůj lid. Us. Tč. — se
čím:
boji. Pcht.
Vykrvavěti, ěl, ění, ausbluten. Až ta
rána vykrvaví, musíš ju zavázati. Na Mor.
Tč.
Vykrystalování, n., das Heraus-, Aus-
krystallisiren. Šp.
Vykrystalovaný; -án, a, o, auskrystal-
lisirt. V. cukr. KP. V. 118.
Vykrystalovati, auskrystallisiren. — co
čim odkud
. Z roztoku vypařováním něco
v. SP. II. 105.
Vykryti, aufdecken, offenbaren. Vz Krý-
ti. — co čím. Spolu se tím vykrývá úcta
k muži onomu proslulému. . Sk. 252.
Vykrývání, n. (probělování) = čištění
cukru v mlýnku k dosažení více n. méně
bílého zboží. V. homolí = smývání zeleného
syrobu, jenž zahaluje povrch krystalů slabou
pokožkou. KP. V. 126, 132.
Vyksiknouti, vykšiknouti, vyksíkati, vy-
kšíkati,
auszischen. — koho. Knob.
Vykublati se = vypárati se, z domu se
vybrati,
langsam herauskommen. Kdo ví,
kdy on se vykublá. Ros. — se z čeho:
z nemoci (vyjíti). Koll.
Vykucati se = vykublati se. Pán Bůh ví,
kdy se vykucá. V Kunv. Msk.
Vykuckati, vykuckávati. co: krev
(vychrkati). Sych. co odkud: chrchel
z plic, ze sebe. Us. Klš. se = vykašlati
se,
sich aushusten. Šd., Tč.
Vykučený, vykučovaný, ausgerodet, aus-
gereutet, ausgehackt. Vz Vykučiti. V. les,
stráň, vinohrad. Mor. Šd.
Vykučiti, il, en, ení, vykučovati = vy-
klučiti, vysekati, vyrubati, ausroden, aus-
hacken, ausreuten. Mor. — co: les. Šd., Tč.,
Vck.
Vykudlati = za vlasy vytáhati, vykrá-
kati,
durchzausen. — komu. Sych. — komu
zač: za
vlasy. U Chocně. Ktk.
Vykudličkovati = zprostředkovati, ver-
mitteln. — co. Už jen to nějak vykudličkuj.
U Žirovn. Vlk.
Vykudliti, il, en, ení, vykudlovati =vy-
kudlati. Na Mor. Hrb., Šd., Tč. — komu
zač:
za vlasy. Hrb., Šd., Vck.
Vykudrlinkovati, durch Possen erhal-
ten. — si co. Ros.
Vykuchání, n.. das Ausweiden.
Vykuchaný; -án, a, o, ausgeweidet. V.
střeva. Aqu. V. zvěř, husa atd. Jsem dnes
už celý jako v-ný (= prázdný). Mor. Šd.
Vykuchařiti, il, en, ení = kuchařením
vydělati,
durcha Kochen, als Koch erwerben.
—  si co: jmění. Us. Tč.
Vykuchati, vykuchávati = drob vybrati,
ausnehmen, ausweiden, ausbrechen, abflei-
schen. — co: zvěř, zajíce, D., raka moř-
ského, Šp., ryby. Har. Seděli tam, jakoby
je v-chal (= na mysli sklesli). Na Zbir. Jg.
Jsem, jakoby mě v-chal (= prázdný). Šd.
—  čím: kuchyňským nožem.
Vykuchtiti, il, ěn, ění, auskochen, zu
Stande bringen. — co. Jsem dychtiv, co
ten tam vykuchtí. Us. Šd. — co proti
komu,
anzetteln, zosnovati. Na Ostrav. Tč.
Vykuji, vz Vykouti, Vykovati.
Vykuka, samota u Krumlova.
Vykukati, vykukovati. abs. Již vy-
kukala žežulka (přestala kukati), aufhören
Předchozí (978)  Strana:979  Další (980)