Předchozí (978)  Strana:979  Další (980) |
|
|||
979
|
|||
|
|||
Vykrúcame, n., das Ausdrehen. — V.
= výmluva, die Ausrede. Nepočúvala na jich v. Dbš. Pov. I. 32. (Šd. ). Vykrúcaný; -án, a, o, ausgedreht. V.
prádlo, ausgerungen. Na Mor. Šd. — V., ausgerengt. V. ruka. Ib. Šd. Vykrucovati, vz Vykroutiti.
Výkruh, u, m., die Ausschweifung. Rk.
V., výhružek, karnis, der Karniss (am Ge- schütze). Čsk. Vykrušiti, kruš, il, en, ení; vykrouchati
= krušením dostati, vyvinouti, vytříti, aus-
bröckeln, auskernen, ausreiben. — co: zrna, skvrnu, šat. Bern. — z koho co: spěvca (zpěvce). Holý. — co kde. Vražedná poli- tika v-la medzi nima propasť. Na Slov. Mt. S. VIII. 2. 34. — co kam (komu, pro koho). Všecek chléb v. do polévky; chléb na zem kurám, pro kury v. Na Ostrav. Tč. Výkrut, u, m., vykroucení, das Ausdre-
hen, die Dreherei, Ausflucht. Vz KP. I. 496. — V., das Armausdrehen, v tělocv. Čsk. —
V. = úskok, die Verschmitztheit, Verschla- genheit, der Kniff. — V. = místo k vykrou- cení, die Umkrümmung. — V. = náčiní k vykroucení kulek z flinty. Vz Párátko. — V. = místo, kde cesta se vykrucuje, zákrut,
der Ausbug, die Serpentine. Mor. Šd. Na Slov. Sl. let. VI. 78. — V., a, m. = člověk úskočný, der Schwindler. L. Výkruta, y, f. = výmluva, die Ausrede,
Ausflucht, der Vorwand. Na Mor. a ve Slez. Tč., Pk. Dobrá v. nevede do kouta. Na Ostrav. Tč. — V. = výkrut, der Ausbug (na cestě). Z nižnej strany pri jednej vý- krute kopec zo zeme jest udělaný. Sl. let. VI. 78. — V., y, m. = člověk, který se umí
ze všeho dobře vykroutiti. Na Ostrav. Tč. — V., y, m., osob. jm. Šd. Výkrutek, tku, m., die Locke. Slov.
Vykrútilek, lka, m., osob jm. Mor. Šd.
Výkrutnosť, i, f., die Verschmitztheit,
Verschlagenheit. L. Výkrutný = úskočný, verschmitzt. L.
Výkruž, e, f. = výkružka. Bc.
Vykružati, vollends schneiden. — co
kde: zelí na kružacích nožách. Na Ostrav. Tč. Výkružek, žku, m. = co vykrouženo, die
Schweifung. D. Vz Výkruh. V. ve stavit., der Ablauf. Nz. Vykružiti = vykroužiti.
Výkružka, y, f., Auskehlung, die Aus-
scharrung, der Kehl-, Scharschitt. Hř. Výkružník, u, m., das Staberrad. Sedl.
F. Výkružný, Schweif-. V-ný pilník, die
Schweiffeile, Ausschweiffeile. Šp. Vykružovací, Schweif-. Vz Vykružovač.
Vykružovač, e, m. = vykružovací hla-
dítko, der Schweifhammer. Šp. Vykružovačka, y, f., die Schweifsäge. Šp. Vykružovati, vz Vykroužiti.
Vykrvácení, n., die Aus-, Verblutung. Čs. lk. VII. 227. Vykrvácený; -en, a, o, verblutet.
Vykrváceti, cej, el, ení, aus-, verbluten.
— pro koho: pro svůj lid. Us. Tč. — se
čím: boji. Pcht. |
Vykrvavěti, ěl, ění, ausbluten. Až ta
rána vykrvaví, musíš ju zavázati. Na Mor. Tč. Vykrystalování, n., das Heraus-, Aus-
krystallisiren. Šp. Vykrystalovaný; -án, a, o, auskrystal-
lisirt. V. cukr. KP. V. 118. Vykrystalovati, auskrystallisiren. — co
čim odkud. Z roztoku vypařováním něco v. SP. II. 105. Vykryti, aufdecken, offenbaren. Vz Krý-
ti. — co čím. Spolu se tím vykrývá úcta k muži onomu proslulému. Sš. Sk. 252. Vykrývání, n. (probělování) = čištění
cukru v mlýnku k dosažení více n. méně bílého zboží. V. homolí = smývání zeleného syrobu, jenž zahaluje povrch krystalů slabou pokožkou. KP. V. 126, 132. Vyksiknouti, vykšiknouti, vyksíkati, vy-
kšíkati, auszischen. — koho. Knob. Vykublati se = vypárati se, z domu se
vybrati, langsam herauskommen. Kdo ví, kdy on se vykublá. Ros. — se z čeho: z nemoci (vyjíti). Koll. Vykucati se = vykublati se. Pán Bůh ví,
kdy se vykucá. V Kunv. Msk. Vykuckati, vykuckávati. — co: krev
(vychrkati). Sych. — co odkud: chrchel z plic, ze sebe. Us. Klš. — se = vykašlati se, sich aushusten. Šd., Tč. Vykučený, vykučovaný, ausgerodet, aus-
gereutet, ausgehackt. Vz Vykučiti. V. les, stráň, vinohrad. Mor. Šd. Vykučiti, il, en, ení, vykučovati = vy-
klučiti, vysekati, vyrubati, ausroden, aus- hacken, ausreuten. Mor. — co: les. Šd., Tč., Vck. Vykudlati = za vlasy vytáhati, vykrá-
kati, durchzausen. — komu. Sych. — komu zač: za vlasy. U Chocně. Ktk. Vykudličkovati = zprostředkovati, ver-
mitteln. — co. Už jen to nějak vykudličkuj. U Žirovn. Vlk. Vykudliti, il, en, ení, vykudlovati =vy-
kudlati. Na Mor. Hrb., Šd., Tč. — komu zač: za vlasy. Hrb., Šd., Vck. Vykudrlinkovati, durch Possen erhal-
ten. — si co. Ros. Vykuchání, n.. das Ausweiden.
Vykuchaný; -án, a, o, ausgeweidet. V.
střeva. Aqu. V. zvěř, husa atd. Jsem dnes už celý jako v-ný (= prázdný). Mor. Šd. Vykuchařiti, il, en, ení = kuchařením
vydělati, durcha Kochen, als Koch erwerben. — si co: jmění. Us. Tč.
Vykuchati, vykuchávati = drob vybrati,
ausnehmen, ausweiden, ausbrechen, abflei- schen. — co: zvěř, zajíce, D., raka moř- ského, Šp., ryby. Har. Seděli tam, jakoby je v-chal (= na mysli sklesli). Na Zbir. Jg. Jsem, jakoby mě v-chal (= prázdný). Šd. — čím: kuchyňským nožem.
Vykuchtiti, il, ěn, ění, auskochen, zu Stande bringen. — co. Jsem dychtiv, co
ten tam vykuchtí. Us. Šd. — co proti komu, anzetteln, zosnovati. Na Ostrav. Tč. Vykuji, vz Vykouti, Vykovati.
Vykuka, samota u Krumlova.
Vykukati, vykukovati. — abs. Již vy-
kukala žežulka (přestala kukati), aufhören |
||
|
|||
Předchozí (978)  Strana:979  Další (980) |