Předchozí (1028)  Strana:1029  Další (1030)
1029
Kdosi nám na louce vypásl trávu. Us. Šd.
—   se = vykrmiti se; při hře dostati se
z dola nahoru. U Kr. Hradce. Kšť. Dajte
slaniny, nech sa vypasiem. Sl. spv. VI. 235
Vypasťovati, mit der Faust abschlagen.
Na Slov. Bern.
Vypastviti, il, en, ení = vykrmiti, aus-
mästen. — co. A když je (tělo) vypastvím,
že ztučnie. Hus III. 110.
Vypaščekovati koho, ausschimpfen. Na
Ostrav. Tč.
Vypaškrtiti = vyčenichati. co. Keď
si dačo z poludnia odložila k večeri, mohla
byť istá, že jej ho vyňuchajú a vypaškrtia.
Na Slov. Dbš. Sl. pov. IV. 3.
Vypašovati, hinausschmuggeln. — co. Tč.
Vypatáčkovati,
mit runden Mettalblätt-
chen verzieren. U Olom. Sd.
Vypaťhati se = loudavě se vyvléci, lang-
sam herauskommen. Ptr.
Vypati, vz Vypnouti.
Vypatí = vypětí. Vz Vypnouti. Bern.
Vypatkovati = vyhladiti, vyleštiti, aus-
glätten. Na mor. Valaš. Vck.
Vypatlati, vypatlávati, unnütz verwen-
den = zbytečně vypotřebovati. co. Ženy
turecké a arabské bohatší toho balsamu
mnoho v-ly. Har. II. 59. — co nač. V-lal
na to mnoho plátna. Us.
Vypátrání, n., die Erforschung, Ergrün-
dung, Ausfindigmachung.
Vypátraný; -án, a, o, erforscht, ausfin-
diggemacht, eruirt, ergründet. Us.
Vypátrati, vypatřiti = patřením vyzvě-
děti, vyšetřiti,
ersehen, erforschen, ausmit-
teln, ergründen, ausspähen. — co. V. Nelze
to v. Us. Tie dve hrube knihy so sebou
vezmite a eště daktoré krajšie (piesně) vy-
patrite. Lipa II. 177. — čím: bystrostí zraku,
rozumu. Us. — co kde: v některém umění.
—   co jak. Nech to právem vypatrí (vy-
šetří). Sl. let. I. 305. — co pro koho. Us.
Tč.
Vypatrchati = utratiti. co: peníze.
Kb.
Vypatřitel, e, m., der Erseher, Ausspä-
her. Us. Jr.
Vypatřiti, vz Vypátrati.
Vypatrovati. — koho. Pacholka do-
brého, žeby lidi vypatroval, aby potřebnosť
chudému i bohatému byla. Arch. II. 394.
Vypatý; -at, a, o = vypnutý. Vz Vy-
pnouti.
Vypauzovati, durchpausiren, durchzeich-
nen. — co jak: mapu přes tenounký sla-
měný papír. Mor. Tč.
Vypažení, n., das Futter. V-ní okenné
(pažba okenní, očepí), das Fensterfutter. Nz.
Vypažený; -en, a, o, verkleidet. — čím.
Hodbábom v-né kolesa. Sl. let. V. 108.
Vypažiti, il, en, ení, vypažovati, ver-
kleiden. Vz Pažiti. — co: okna, dvéře. Us.
Nz. — co čím: stěny prkny. Us.
Vypéci, vz Vypekati.
Vypeckovati, auskernen. — co nač:
trnky na halušky. Mor. Tč.
Výpeček, čku, m., výpečky, pl. = mast-
nota z něčeho vypečená,
Ausbackefett, n. Vy-
tírati chlebem v-ky z pekáče. Us. Tč. Braten-
sauce.
Vypečení, n., das Ausbacken, Ausbraten.
Šp.
Vypečený; -en, a, o, ausgebacken, gut
gebraten. V. chléb, maso, buchta. — kde.
Chléb v peci dobře v-ný. Us Šd.
Vypečetiti, il, ěn, ění. — co: vosk (pe-
četěním zpotřebovati), durchs Siegeln ver-
brauchen. Bern.
Vypečka, y, f. = výpeček. Šp.
Vypěchování, n., die Ausstauchung. Šp.
Vypěchovaný; -án, a, o, ausgestopft,
ausgestampft. — čím. Podlaha hlinou v-ná.
Us.
Vypěchovati = skuliny mechem vycpati,
mit Moos ausstopfen; pěchuje vybiti, aus-
stampfen. — co: hráz u rybníka. Ms. — co
čím
. Vz Pěchovati.
Vypejznouti, herausstehlen. VzPejznouti.
U Olom. Šd.
Výpeka, y, f., das Ausbacken, Ausbra-
ten. Šp., L.
Vypekačka, y, t. = lopata pekařská
u peci,
die Ausbebschippe.
Vypekařiti, il, en, ení, als Bäcker ver-
dienen. — si co: pěkné peníze. Brt., Tč.
Vypekati, vypéci, vz Péci. — V. = celé
upéci,
ausbacken, ausbraten; pečením ven
dostati,
durchs Braten herausbringen, aus-
backen; z peci vyndati, aus dem Backofen
herausnehmen. — abs. Slunce dnes vypeká
(hodně hřeje). Us. Vz Vypekati. — co komu.
Dnes jsem vám chléb dobře v-la. Us. — co
nač:
mouku na chléb. Us. Šd. — co kde.
Pekař chléb v peci vypeká (peče). Kom.
co odkud:
sádlo z husy. Us. Pekař z peci
pečivo vypéká (vyndává). Us. — se. Chléb
se dobře v-kl (upekl). Sádlo se v-klo (pe-
čením vyšlo). Us. Jg.
Vypěkati, vypíkati = dohřívati, brennen.
Slunce dnes velmi vypěká, vypíká. Mor. Šd.,
Tč.
Vypeklosť, i, f., das Ausgebacken-, Aus-
gebratensein. V. chleba. Zlob.
Vypeklý = vypečený, ausgebacken, an-
gebraten. V. chléb. D. — od čeho: od
horkosti. Byl.
Vypěkniti, il, ěn, ění, schön machen,
aufputzen. — se kdy. Po polední se zase
v-lo. Us. na Ostrav. Tč. V. se n. někoho
na
neděli. Ib. Tč.
Vypelešiti, il, en, ení = lezením pelech
učiniti,
auslagern. — co. Slunce (voda) v-ší
zboží (pole; vz Vypáleniště). Na Ostrav.
Tč. — se kde: na peci, sich ausliegen. Us.
Tč.
Vypelhati = vyplznouti. Na Slov. Ssk.
Vypelíchalý, entmauset. Dch.
Vypelíchání, n., das Verlieren der Federn
o. Haare.
Vypelíchaný; -án, a, o, Mause-. Vype-
líchané péro, D., chlupy. Us V. v rostlinství
= oplchlý, otřený, ošoustaný. Rostl. V. pták.
Vz Vypelíchati.
Vypelíchati = peří n. chlupy ztratiti,
Federn o. Haare verlieren, verfedern, ver-
baaren. — komu. Vypelíchaly mu šediny,
Sych., chlupy.
Vypěnění, n., die Ausschäumung.
Vypěněný; -ěn, a, o, ausgeschäumt.
Předchozí (1028)  Strana:1029  Další (1030)