Předchozí (1041)  Strana:1042  Další (1043)
1042
Vypomstíti se, il, stěn, ění, sich rächen.
Dusil v sebe jed, rád by sa bol v-stil. Dbš.
Sl. pov. I. 276. — se na čem. Keď sa ne-
budem mocť na tvojej osobe vyvýšiť, aspoň
sa na tvojej krvi vypomstím. Lipa. 337. —
se nad kým proč. Pre tvoj sa vypomstím
nad vrahom úmor. Hol. 138.
Vypomstviti sa = vypomstíti se. Před-
savzal si pomstvu svoju na nich vyliať. Ale
jako že sa vypomstviť ? Mt. S. I. 56. — se
nad kým.
Bern.
Výpon, u, m., cvičení tělocvičné. Kurz.
Výpona, y, f. = podélná krátká kláda,
jíž první vor s druhým volně spojen jest,
aby vory splavem vraty sjíždíce lépe s jezu
sjížděti mohly. Us. Hk., Špd.
Výponmo hmítati, v tělocv., wippen.
Kučera.
Vyponositi sa, il, ěn, ění, vyponosovati
sa,
sich genug beschweren, beklagen, aus-
klagen. Na Slov. Bern. — kde. Do hrobu
si ťa položím a vezmem do neba, tam potom
pred trónem božím vyponosuj seba. Hdk.
507.
Vyponosování, n., hinlängliche Beschwe-
rung, Klage. Na Slov. Bern.
Vypopadnonti, dnul a dl, ut, utí = vy-
trhnouti, vychvátiti,
ausreissen. — koho
odkud.
V-dni mě z bláta, abych neustrnul.
Ž. wit. 68. 15. (Č. ).
Vypopeliti, il, en, ení, ausaschen. — co:
všecek popel, beim Ausstreuen alle Asche
verbrauchen. Us. Šd. — co čím: pole, louku
dřevěným popelem. — se (v popelu se vy-
váleti, ku př. o slepicích). Us. se kde.
Slepice v prachu se v-ly. Us.
Vypořádati = srovnati, ganz ordnen;
spokojiti, befriedigen; pořádkem projíti, der
Reihe nach durchgehen. —co, koho: dluh,
Us., dny hodův. Br. V-dají všecky starce
(jich zpomenouti). Sá. — se. Už se spolu
v-li. Šd. V. se = vystřídati se. KB. V-dal
se celý týden (uplynul), než... U Rychn.
Msk. V. někoho = nabiti mu, abprügeln.
Mor. Vck. — se s kým. Us. se v čem,
s čím. Až se všichni s várkami, ve várkách
vypořádají (dle pořádku pivo uvaří). Ros.
Vypořádka, y, f. = vypořádání-se. Us.
Šd.
Vyporachovati si co, sich genau be-
rechnen. Na Ostrav. Tč.
Vyporati = vypárati, auftrennen. co
čím:
nožem. Na Ostrav. Tč.
Vyporaziti, il, žen, ení, vyporážeti =
vypláceje čásť peněz si odraziti, in Abschlag
bringen. Us. Dch.
Vyporážeti, vz Vyporaziti. V., ejí,
el, en, ení = jedno po druhém poraziti, nach
einander fällen. — co: celý les. Us. — kde:
stromy v zahradě. Us.
Vypoříditi se s kým o čem, il, ěn,
ění, vypořizovati, sich ausgleichen. Us. Tč.
Vz Vypořádati.
Vypořízovati pořízem vystrouhati. Mor.
Šd.
Vyporodek, dku, m. (lépe: spratek, Jg. ),
die Haut unzeitiger Thiere. Krok. II. 434.
Vyposažiti, il, en, ení; vyposažovati =
posah, výpravu, yýbytné dáti, vypraviti,
ausstatten, Ausstattung geben. — koho:
dceru = vypraviti, ausstatten. Ms. — Zříz.
zem.
Vyposbírati, auflauben und davontra-
gen. co odkud: ovoce ze zahrady. Us.
Tč.
Vyposlouchati = posloucháním se dově-
děti,
abhorchen. D. — koho, aushören. Us.
Tč.
Vyposobilosť, i, f. = vypůsobilosť.
Vyposobiti, zastr., vz Vypůsobiti.
Vypostávaný; -án, a, o = odpočinutý,
ausgeruhet, ausgerastet. Na Zlínsku. Brt. Cf.
Postávka, Postáti.
Vypostělati = vystlati, ausstreuen. —
co kam. Všecku slámu pod krávy. Na
Ostrav. Tč.
Vypostihati si na kom, vz Postihnouti
si. Počkejte, však já si na vás vypostihám.
Us. Šd.
Vypostiti se, il, ění = postem zemdleti,
aushungern, sich ausfasten. Ros., Šd., Tč.
Když se kdo vypostí, v ničem není kostí
(vše se sní). Prov. Šd.
Vyposvíceníčkovati se, Kirchweih zu
halten aufhören. Us.
Vyposýlati, alle nach einander aussenden.
koho kam. Us. Tč.
Vyposýpati, durchs Ausstreuen verbrau-
chen, völlig ausstreuen. co: písek, popel.
Mor. Šd.
Vypoščati, vypoščávati = vypůjčiti, aus-
leihen, ausborgen. Na Slov. a Mor. (ve
Strážnicku). Sl. ps. č. 24., Šd. Vz Vypož-
čati.
Vypoščávka, y, f. = výpůjčka. Na Mor.
(ve Strážnicku). Šd. Vz Vypožčávka.
Vypoščúvati, reizen. co na koho.
Všecky psy na něho vypoščúval. Vz Po-
štvati. Na Ostrav. Tč.
Vypošklebiti se, il, ení, se čemu,
behohnlächeln. Div. z ochot. 151.
Vypošťati = vypoščati. Na Mor. Vck.
Výpot, u, m. = pot, der Schweiss, die
Ausdünstung. Nastuzení působí zaražení v-tu.
Rostl.
Výpotek, tku, m., die Ausschwitzung,
exudatum, das Exudat. V. pohrudnice. Čs.
lk. X. 263. Pakostné v-tky, gichtische Aus-
schwitzungen. Dch.
Vypotění, n. = vypocení. Na Slov.
Vypotiti, il, cen, ení = potem vydati,
ausschwitzen; se = pot vydati; přestati se
p
otiti, ausschwitzen. co: krev, Jg., hněv,
žluč. Ros. — se kde: v lázni. Us. — co
odkud
. Manna jest sladká šťáva, kterou
mšice ze svého těla vypocují. Tč. exc. —
se z čeho: z nastuzeniny. Us.
Výpotkový boubel, die Exsudationscyste.
Nz. lk.
Vypotnati, vypotnávati = vyschnouti,
austrocknen. Ros. Cekej, až sklínka vypotná.
Kameně v-ly, bude brzo pršeti. Na Ostrav.
Tč.
Vypotráceti, el, ení, nach und nach alles
verlieren. — co kde: peníze po cestě. Mor.
Tč.
Vypotřebiti, il, en, ení, ausnützen. —
koho nač, k čemu. Na Ostrav. Tč.
Vypotřebovaný; -án, a, o, verbraucht,
abgenützt. V. pára. Smr.
Předchozí (1041)  Strana:1042  Další (1043)