Předchozí (1051)  Strana:1052  Další (1053) |
|
|||
1052
|
|||
|
|||
Vypřísti, předu, předl, den, ení, erspin-
nen. — co: dva zlaté (předením vydělati). Us. V. len (předením zpotřebovati, aufspin- nen). Us. Kuželíček zaprádam, vyprádam, doprádam. Sl. ps. II. 8. Len kde si vypri- adol zasa tolké peniaze? Mt. S. I. 75. Vypříti, pru, přel, en, ení; vypírati =
zapírati. — jak. V oči vypírá. Us. — se = mocí vychýliti se; nepřiznati se. — se komu (z čeho). Us., Šm. Kdo zapřel, právu se vypřel. Č. M. 353. Pořád se z toho vypírá; Ráda by se z toho vypřela, ale nejde jí to. Mor. Šd. — se čeho. On se toho hrubě vypíral. Slez. Šd. Nemáme se nikdá kříža vypírať, který pán Bůh na nás sešle. Slez. Šd. Vypřítomniti, il, ěn, ění = opřítomniti,
repraesentare. Ros. Vyprliti, il, en, ení, vyprlovati = vypá-
liti, ausbrennen, zu Kohlen brennen. Us. Č. — co: hranici udělati a v. 1556. Vyprnouti se, nul, utí = vymknouti se,
ztratiti se, entschlüpfen. — se komu od- kud: z očí. St. skl., Výb. 1. 949, Zk. 229. Vyprodání, n. = výprodej, der Ausver-
kauf. V. statků. Mus. 1880. 257. Zatvrzelým dána lhůta 4 měsíců k v. a vystěhování. Mus. 1880. 249. Vyprodaný; -án, a, o, ausverkauft. V.
divadlo. Vz Vyprodati. — jak. Zboží draž- bou v-né. Us. Vyprodati, vyprodávati, ausverkaufen,
verkaufen. — abs. Vyprodej, kde co máš. Us. — co: své zásoby. Us. Dnes je divadlo vyprodáno (všecka místa jsou už prodána). Us. — co kde. Již v tom krámě všecko obilí v-dal. Ros. — se = prodati své věci a pryč se stěhovati, seine Sachen verkau- fen und fortziehen. Jg. A když by se (cizo- zemec) jinde vyprodal a zde v zemi usedl, tedy má JKM. i vší zemi listem povinnosť slíbiti. Zř. F. I. B. XV. Vyprodati se kdyžby pán člověku svému poddanému rozkázal; V. a zhostiti se království čes. kdož by chtěl. Vz Zř. zem. Jir. I. 31., U. 18. Museli se v. a z města vyjíti. Bart. Už jsme se vyprodali (vše jsme prodali). Us. Šd. — se kdy. Měl se ve čtyrech nedělích pořád zběhlých vyprodati. Kom. — se odkud. Musil se z města v. Ros. Nařízeno mu bylo, aby se do tří neděl z města vyprodal a vystěhoval. Mus. 1880. 492. Přinuceni byli pro veliké dluhy po svém otci zděděné v. se z království českého. Pal. Děj. V. 2. 23. — se z čeho. Ubohý se již ze všeho vy- prodal. Us. — se s čím. Měl-liby dům a statky v zemích cizích, s těmi aby se vy- prodal. Zlob. — co jak. Bláznovi nišť neraď, neb na sáhy to vypredá, co má ryfem merať (měřiti). Na Slov. Tč. Neměl ani trojníku a teď, kdo ví, vyprodal-liby se za 30 tisíc! V Kunv. Msk. Výprodej, e, m. = rozprodej, der Aus-
verkauf. V. sukna, papíru, zboží. Us. Úplný v. Us. Dch. Vyprorokovati co = prorokuje vypo-
věděti, herausprophezeien; prorokováním do- stati, erprophezeien. Ros. Výpros, u, m. = výprosa, y, f. = vy-
prošení, das Erbitten. Ctib. V. panny (ne- |
věsty) = vyprošení ji za ženu u rodičů.
Mus. 1880. 219., Žer. Výpros k stavu man- želskému = námluvy. Dač. II. 28. Nechtěl mu dcery dáti ani na v-sy. Us. Dvrsk. — Výprosa vin a pokut, die Erbetung des Nachlasses der Schuld o. Strafe. Zříz. 1627. — Výprosa = statek manský odumřelý, který kdo, nemaje žádných zásluh, na králi vy- prosil, ze mu do desk dvorských zapsán byl, ein vom Könige erbetenes Gut, das durch Heimfall an den König gelangte. Cf. Vý- sluha. Vz více v Gl. 373., Zř. zem. Jir. O. 20., Ib. S. 29., H. 31., Pal. Rdh. I. 187., Ottersd., Vš. Vz Vš. 571. Pakliby kdo, maje s kým jaký spolek o výprosu, seděl v tom soudu a nevstal, a taková věc byla uve- dena, tehdy takový každý vedlé pokuty nadepsané trestán býti má. Vl. zř. 32. Ktož otpierá výprose, bude moci ze škod pohnán býti; Při v-sách žádná se žaloba neklade; Nedóvodné v-se odepřieti; Což kto vyprosí na KMsti, ta výprosa má ve dsky dvorské nejprve vložena býti; Mnozí v-sami nespra- vedlivými o statky své jsú přicházeli. Vš. Jir. 25., 26. Zaveden s nimi soud a museli navrátiti ony tak řečené v-sy. Pal. Děj. II. I. 21.
Výprosa, y, f., vz Výpros.
Výprosek, sku, m. = vyprosení. Sš. J.,
231., Vus., Zlob. Vyprositelný, erbittlich. Nevyprosi-
telný = neuprositelný. V. Vyprositi, il, šen, ení; vyprošovati =
prosbou obdržeti, erbitten, erflehen, durch Bitten erlangen. — abs. Draho se kupuje, co se vyprošuje. V. Neobráníš-li se, nevy- prosíš se (na vojně); Nevyprosíš-li, nevy- laješ. Mus. Ktož jest vyprosil, právo krá- lovské provede. Vš. Jir. 25. Bys krví za- plakal, nevyprosíš. Vz Lakomý. Lb. — co (se) na kom. Aby na něm pomoci vy- prosil; K tomu konci vyprosil na švakrovi svém pomocné vojsko; Pečeti jsme v-li na opatrných mužích. Ddk. III. 102., 127., NB. Tč. 72. V-sil jsem si na pánu Bohu. Kn. poh. 648. V-sil si na Pilatovi tělo Krista pána. Pref. 405. To vykonali, což sobě na pánu v-li; Aby oheň s nebe sstou- pil a padesátníky Achabovy popálil, na Bohu v-sil. BR. II. 37., 70. a. To on na jeho mi- losti v-sil; Na Markrabině milosti v-sil sobě tvrz mou Jiříkovice; Věnného práva, jakož jsem na králově milosti vyprosil. Půh. II. 182., 505. Syna na modlách si v-sil. Pass. V. manské zboží na králi. Us. Kdožby na jeho MK. takovou pokutu sobě v. mohl. Zř. F. I. A. XXIV. Abyste se na JM. králi vyprosili a sem jeli. Břez. 161. — co, čeho (komu): chléb (celý bochník), chleba (částku). Us. Něco toho sobě vyprosili. Skl. II. 22. Ti, kteří sobě erby vyprošují. Zř.
F. I. A kdožby přes toto svolení vyprosil úřad po dnešní den, ten a takový aby česť i hrdlo ztratil. Zř. F. 1. A. XXXI. — Cf. Zř. zem. Jir. C. 8., B. 2. V-li vězenému Oldřichovi žádoucího odpuštění; Vyslal bratra, aby mu v-sil pomoci; Kdyby lidem těm jistý hrabě nebyl života v-sil. Ddk. II. 115., 263., 455. A oni řekli, že sme sobě delší rok v-li. NB. Tč. 219. Nestál na tom |
||
|
|||
Předchozí (1051)  Strana:1052  Další (1053) |