Předchozí (49)  Strana:50  Další (51)
Zafačlovati = zafačovati. Na Slov. Bern.
Zafačovati = fáčem (obinadlem) zavá-
zati, zavinouti, einwinden, einwickeln, ein-
fatschen. — koho: dítě.
Zafajčiti si, il, en, ení = zakouřiti si,
eine Pfeife Tabak sich anrauchen. Na Mor.
Tč., Mtl.
Zafajfčiti si = zafajčiti si. Us. Sá. Rád
si z-čí. Us. Kšť.
Zafakati = podělati, posrati, bemachen,
bescheissen. Vz Fákati.
Zafaldovati = faldy založiti, einfalten;
zamásti. Reš.
Zafaňhářiti, il, en, ení = zahaňfářiti,
zašantročiti.
Na mor. Val. Vck. Vz Zafraň-
hářiti.
Zafarbiti, il, en, ení = zabarviti. Na
Slov. Bern. — co čím. Horou, chlapci,
horou, já pojdem dolinou, zafarbím si líčka
červenou kalinou. Sl. ps. Tč.
Zafasovati, z něm. einfassen = zadělati,
zasaditi. co kam: kámen do zlata. Us.
V z ona čes. slovesa.
Zafašlovati = zafáčovati. Na Slov. Bern.
Zafatinkovati se, vz Fatinkovati se.
Bern.
Zafercovati = zastehovati, zusammen-
heften. Na Slov. Bern.
Zafialovělý, ein wenig veilchenfärbig.
Rostl.
Zafičeti, el, ení, zu pfeifen, zischen, schwir-
ren anfangen. — abs. Letící koule zafičela.
Us. Cep zafičel. Čch. Bs. 70. — kudy:
vzduchem. Ostrý hvizd zafičel povětřím a
vjel do vnitra země. Němc. I. 253. — kdy.
Naproti v tom husté zafičí strel mračno.
Hol. 114.
Zafifati, zafufňati, durch die Nase einen
Laut ertönen lassen. U Uh. Hrad. Tč.
Zafikati, zafiknouti, knul a kl, ut, utí,
zu ficken, zu schmitzen anfangen. — čím:
prutem (zamrsknouti). Us., Ros. — Z. =
fiknutím něco zahoditi, wegficken, weg-
schmitzen. Jg. — se čím kam. Zafiknouti
se nožem do prstu, sich schnell schneiden.
Na Ostrav. Tč.
Zafikati = fíkáním zastříkati, bespritzen.
V již. Mor. — koho. Celého mě to zafíkalo.
Us. Šd. — co komu. Vůz mu kabát zafí-
kal. Šd.
Zafilosofovati si, ein wenig philosophi-
ren. Us., Osv. I. 189.
Zafír, u, m., drahokam, der Saphir. Z.
jest kámen, jenž má nebe jasného barvu.
Hus III. 68. Vz Safír.
Zafirnajsovati co, z něm. firnissen =
pohostiti, pokostovati, fermežiti.
Zafírový, Saphir-. Vz Safírový.
Zaflaganý = zaflákaný. Na Hané. Bkř.
Zaflákání, vz Zaflákati.
Zaflákaný; -án, a, o = zamazaný, be-
schmutzt. — Z. — zadlužený, verschuldet.
— čím. Má knihu (pozemkovou) samými
dluhy z-nou. Mor. Šd. — jak. Je až po
uši z-ný. Us. Bkř.
Zaflákati; zafláknouti, knul a kl, ut, utí
= zamazati, pokáleti, beschmutzen. — co
čím
: zeď blátem (poházeti) — se = zadlu-
žiti se,
sich mit Schulden beladen. Us. —
se v čem: v řeči (zasekati se, sich im Re-
den verhauen). D.
Zafláknouti, vz Zaflákati.
Zafleciti, vz Zaflekati.
Zaflekání, n., vz Zaflekati.
Zaflekaný; -án, a, o, vz Zaflekati. Už
je celý z-ný (zadlužený). Us. Šd.
Zaflekati; zafleknouti, knul a kl, ut, utí;
zafleciti, il, en, ení; zaflekávati, zaflekovati
= zapleštiti, zandati, zadělati, zalátati, ver-
patschen, verplätzen, vermachen, zuflicken;
zamazati, pošpiniti, besudeln. Jg. — co
čím
: díru hlinou. Us. — se čím kde do
čeho
. Tím lékařením zaflekal jsem se v lé-
kárně do hrozných dluhů (zadlužil jsem se).
Us. Sych. — si co: sukni (zamazati, po-
špiniti). V z Zaflekaný.
Zaflekovati, z něm. zuflicken = zalátati,
spraviti.
— co: šaty. Ros. — Z. = zama-
zati, zašpiniti,
beflecken, besudeln, beschmie-
ren. Ros.
Zafňučeti, el, ení = zafňukati.
Zafňukati, zafňuknouti, ein wenig raun-
zen, greinen. Us. Šd. Sama Cerovská z-la.
HVaj. BD. I. 130.
Zafochrovati, z něm. = provívati, za-
vívati, zaváti,
anfangen zu fächern, wehen.
Zaforovati co kam, irgend wohin thun,
wegschaffen. Na Ostrav. Tč.
Zafouk, a, m. Z. Rudolf, český sochař,
nar. 1830. Vz S. N.
Zafoukání, n., das Ausblasen. — Z.,
das Zuwehen. Bern.
Zafoukaný; -án, a, o, ausgeblasen; zu-
geweht. Vz Zafoukati.
Zafoukati; zafouknouti, kl, ut, utí; za-
foukávati, zafukovati, anfangen zu blasen;
ver-, wegblasen; vollblasen, zublasen; durchs
Blasen löschen. — abs. Jak vítr zafoukne,
hned to sletí. Ani větříček nezafoukl; Za-
fukuje tam studený vítr. Šd. — co. Vítr
dvéře zafoukl (zavřel), svíci (shasil). Us.
Vítr ji (cestu) zafouká. Er. P. 204. — kam:
do uhlí. Us. Vítr ten list na jinou stranu
zafoukl. Us. Jak naň vítr zafoukne, už
stůně. Us. Vítr zafoukne do každého kouta.
Němc. I. 24. — odkud. Zafoukej, větříčku,
z dunaje. Er. P. 85.
Zafouknouti, vz Zafoukati.
Zafouknutí, n., der Windstoss.
Zafouknutý; -ut, a, o. Jestliže ze z-té
svíčky kouř jde do dveří, je znamení, že
v roce tam někdo umře. Kld. II. 284.
Zafoulati, zafouliti = pošpiniti, pošma-
tati,
mit den Fingern beschmutzen. Koll.
Zafoulenec, nce, m., der Beschmutzte.
Slez.
Zafoulený; -en, a, o = zašpiněný, be-
schmutzt. Slez.
Zafouliti, il, en, ení, vz Zafoulati.
Zafrajmarčiti, il,en, ení = na frajmarku
prodati,
vertauschen. A ty lúky moci bude
s tú spravedlností a tiem právem, jakož jest
sám držel, podlé práva městského prodati,
dáti, poručiti, zaměniti, zafrajmarčiti a s tiem
jako svým vlastním erbem učiniti. List
z r. 1495. Tč. — Z., verschachern, vergeu-
den. — co kde: svůj statek v hospodě.
U Uh. Hrad. Tč.
Předchozí (49)  Strana:50  Další (51)