Předchozí (260)  Strana:261  Další (262) |
|
|||
261
|
|||
|
|||
2. Zasnouti, vz Zasnovati.
Zasnovati; zasnouti, ul, ut, utí, verwei-
len, verzetteln. — co komu: niť; přízi. Us., L. Zásnub, u, m. = zasnoubení. Po z-bu
malá přešla doba. Hlč. Zásnuba, y, f. = zasnoubení, die Ver-
lobung. J. tr., Šd. Zásnubce, e, zasnubitel, e, m. = kdo
zasnubuje, der Verlober. Zasnúbení, n., vz Zasnoubení.
Zasnúbený, vz Zasnoubený.
Zasnubitel, vz Zásnubce.
Zasnúbiti, vz Zasnoubiti.
Zasnubovati, vz Zasnoubiti.
Zasnulý, eingeschlafen, entschlafen. L.
Zasnúť, zasnúvať, vz Zasnouti (usnouti).
Na Slov. Hol., Hdž. Šlb. 79. Zásob, i, f. = zásoba. Na Slov. Bern.
Zásoba, y, f. = záloha, věci k potrebe
schované, der Vorrath, Proviant, das Maga- zin. Jg. Z. přítomná, obilná (obilí), peněz, nádobí, Us., hojná, Troj., přípravná, při- pravená, die zur Fabrikation nöthigen Vor- räthe, Nz., na zimu, J. tr., pokrmův, špíže. Us. Z-bu v něčem si učiniti, Chmel., z. ně- čeho míti. Kram. Ze z-by něco přinésti. Us. Hospodařiti s z-bami. Nz. Zůstává v z-bě. Šp. Z. plynu, Gasvorrath, kniha zásob, das Vorrathsbuch, účet ze zásob, die Vorraths- rechnung, seznam zásob, die Vorrathsrggi- ster, z. inventářní, der Inventarvorrath. Šp. Z. doplňovací, der Augmentationsvorrath, z. potravní, der Mundvorrath, z. postelních potřeb, das Bettenmagazin. Čsk. Z. zboží z ciziny dopraveného; Na skladě, v zásobě něco míti. Dch. Z. slov (slovní), Us. Pdl., z-by potravné, střelné. Osv. I. 342. Veškera í z. citů. Sš. II. 150. Z. měšec nekazí. Pk., Bž. — Vz Zásobení. Zásobárna, y, f., lépe; zásobnice, die Vor-
rathskammer, das Depot, Magazin. Jg. — Kld. I. 190., Kká. Td. 153., Nz., Šp. Cf. i Oděvárna. Z-ny řecké a římské. Vz Vlšk. 76.—78., 80., 88., 90. Z. na střelivo, dopl- ňovací, Augmentationsmagazin, Čsk., vodní, Us., opatřovací, Verpflegsmagazin. NA. III. 43. Aegyptská země byla z. či obilna pro Italii. Sš. Sk. 283. Vz Zásobnice, Zásobna. Zásobárník, a, m. = skladník, der Ma-
gasinier. Nz. Zasobášiti, il, en, ení = oddati. Na Slov.
Vz Zasnoubenec. í Zásobek, bku, m., der Verlag. Nz. Z-ky
jiným fondům, Verläge an andere Fonde, z. z fondu zemského, Verlag aus dem Landes- fonde. Šp. Zásobení n. = opatření, die Versehung,
Verproviantirung, der Vorrath. Známostí mnohých věcí z.; z. na penězích. V. Z. stře- víců. Kram. Z. lodí. Mand. Z. města vodou, die Wasserversorgung der Stadt. Dch. Zásobenosť, i, f. = zásobení, das Ver-
sehensein womit. Jg. Zásobený = opatřený, versehen, verpro-
viantirt, bemittelt. Z. tvrz, Sych., loď. Troj. — čím: živností, vojsky, V., penězi. Us. Továrna stroji hojně z-ná. Us. Pdl. — jak. Sklep nápoji dobře, hojně z-ný. Dch. Hojně z-ný sklad zboží. Us. Pdl. Jsem na cestu |
potravou a penězi s dostatek z-ben. Us.
Pdl. Zásobilosť, i, f., der Vorrath. Šm.
Zásobiště, ě, n., der Vorrathsort. Dch.,
Kos. 01. I. 173. Zásobitel, zasobitel, e. m., der Proviant-
meister. Stč. Alg. 101. Z. trhu. Kaizl. 307. Zá(a)sobitelka, y, zá(a)sobytelkyně, e,
f., die Verrathsbesorgerin. Zásobiti, sobím, sob, sobě (íc), il, en,
ení; zásobívati, zásobovati = opatřiti, ver- sehen, versorgen, verproviantiren; se = opatřiti se, nashromážditi si potřeb, sich versehen, sich versorgen, Vorrath haben. Jg. — co, koho, se čím: vínem, penězi, vojskem, zbožím, D., město (pevnosť) po- travou, obilím, Us., Zbr. Lžd. 92., stravou, Troj., palivem. Sych. Z. se vodou, Har. II. 255., zbrojí. Čsk. Mají od země penězi na stravu z-beni býti. Pal. V. 2. 314. Povino- sťami mu bolo zásobovať krajinu grošom a krvou, zemské panstvo robotou a dežmou. Btt. Sp. 221. — se čím nač: dřívím na zimu, Ros., na mnohá léta. Us. — se čím k čemu. Trip. — se s kým Ctib. — sobě co. Nezásobuj si nic cizího. Rad. zv. — kdy, jak dlouho. Zásobovalť po všechen čas svými pracemi všecky časopisy. Nitra VI. 205. Otakar dal ne bez určitého plánu ještě během r. 1272. z. hojně potravinami tvrz tu; Aby mohl Vídeň v čas potřeby z. Ddk. VI. 78., 140. — proč. Na rozkaz jeho z-li kláštery v celé zemi. Ddk. V. 296. — jak. Zásobme se ve drva (dřívím). Exc. Zásobitý = zásobný, zámožný, wohlha-
bend. Z. měšťan. Arch. III. 386. Zásobívati, vz Zásobiti.
Zásobka, y, f. = malá zásoba, kleiner
Vorrath. Dch. Zásobna, y, f. = zásobnice. Obecní z.
Sych., Dch., Čsk. Z. oděvu, die Monturs- kammer, das Montursmagazin, z. látek, das Materialdepôt, z. přírodnin, Naturalienmaga- zin, z. dobytka na porážku, Schlachtvieh- depôt. Čsk. Z. lodí, das Marinearsenal. Čsk. Zásobní, -bný, Vorraths-, vorräthig, De-
pôt-, Reserve-. Z. komora, Sych., vojsko, potrava, železo. Us. Z. kniha či zásobník na zboží, das Waarenskontro, Skontrobuch, z. zboží, Vorrathswaare, Šp., švadrona, De- pôteskadron, setnina, prapor, kadry, Depôt- cadres, Čsk., místa, Vorrathsräume, dům, Dch., vůz (tender), Mj. 143., budova, NA. IV. 81., stříkačka, Reservespritze, provaz. Čermák. Zásobnice, e, f. = místo na zásoby, zá-
sobárna. Vz toto. Zlob., Jg., Nz., Šp. Vz Zásobárna, Zásobna. 1. Zásobník, a, m. = člověk zásobný, ein
versehener, wohlhabender Mensch. — Z. = kdo zásoby dodává, der Lieferant. Berg. 2. Zásobník, u, m. = kniha zásob, das
Materialienskontro, das Skontro, Skontro- buch. Z. skladu obstaravatelského, Kommis- sionswaarenskontro, z. směnek, Wechsel- skontro, z. mincovný (zásobná kniha min- covná), Münzsortenskontro, z. zboží podrob- ného, Waarensortenskontro, Nz., z. látek, Materialienskontro. Šp. |
||
|
|||
Předchozí (260)  Strana:261  Další (262) |