Předchozí (267)  Strana:268  Další (269) |
|
|||
268
|
|||
|
|||
I. E. 38. Z. a přetržení práva. Vš. Jir. 212.
A tu příčinu shledal Břetislav v z. obroku, jejž zavázali se dávati. Ddk. II. 350. Z. plavby vorů, Sperre der Flossfahrt, z. práce, der Stillstand, die Einstellung der Arbeit. Dch. Z. palby, die Einstellung des Feuers. Čsk. — Z., die Verpfändung. Z. statku. V. Z. základu, die Pfandbestellung. J. tr. Sa- muel z Hrádku dědictvie své i se vši zvolí, což k tomu příslušie, s plným panstviem dal Jindřichovi z Baštie k jmění, držení, prodání, zastavení a k učinění z toho, což by se jemu zdálo. Vš. Jir. 275. Zastavění, n., die Verbauung, das Ver-
bauen. Zastaveníčko, a, n. = večerní hudba pod
okny, v obec. mluvě: štandrle z něm. Ständ- chen, die Serenade. D., Dch., Er. P. 288. Zastavenosť, i, f. = vlastnosť zastave-
ného. Vz Zastavený. Stat. 1871. Zastavenosť, i, f., das Verbautsein.
Zastavený; -en, a, o, auf-, ab-, zurück-
gehalten. Z. posel. — Z., gestillt. Z. krev. — Z., gehemmt. Z. moč (nadržená), Byl.,
stolice. Má v sobě z-né, leidet an Verstop- fung. Mor. Šd. Má v sobě z-né větry, ver- stockte Blähungen. Us. Šd. Nezastavený, ungehemmt, unaufhaltsam. Dch. — Z., ein- gestellt. Z. práva. Vz Zastavení. — Z., ver- pfändet. Z. statky (do zástavy dané). Ros. Z. dědictví pustiti a postúpiti. Vš. Jir. 215. — komu. Řimek z Čečelic dědiny své
věnné od manželky své Anny sobě z-né prodal. Arch. III. 475. — jak. Má tu če- picu z-nú v 50 grejcaroch. Na Zlínsku. Brt. Zastavěný ; -ěn, a, o, verbaut. Z, prostor,
Stat. 1871., ulice, pokoj (verstellt). Us. — čím. Ten pokoj je nářadím celý z-ný. Us. Zastavěti, vím, ejí, ej, ěl, ěn, ění = sta-
vením zastíniti, zandati, verbauen, ver- schliessen; okryti, bebauen. D. — co (ko- mu): ulici, místo, vchod do dvora. Us., D. Zastavěl mu okna, Ros., Mus. 1880. 491., světlo. J. tr. Zastavidlo, a, n., das Schutz-, Schleussen-
brett. D. Zastavilka, y, f., die Haltstation. Vz
Zástaviště. Us. Dch. A to byla první naše z. (tam jsme se po prvé zastavili). U Rychn. Ntk. — Z., y, f., hospoda u Dobrušky. PL. Zástaviště, ě, n., der Haltepunkt, die
Haltestelle, die Haltstation. Dch., Čsk. Zastavitel, e, m., der Aufhalter, Hemmer,
Verstopfer, Einsteller. Us. — Z., der Pfand- geber. Z. základu. Vz Zástavce. J. tr. Zastavitelka, y, zastavitelkyně, ě, f., die
Aufhalterin, Hemmerin, Einstellerin; Pfand- geberin. Vz Zastavitel. Zastavitelný = mohoucí býti zastaven,
aufhaltbar, hemmbar, einstellbar, verpfänd- bar. — Z. = mohoucí býti zastavěn, ver- baubar. Čásť rayonu z-ná. Stat. př. kn. 1874. 110. Z. plocha. Us. Zastaviti, stavím, stav, stavě (íc), il, en,
ení; zastavovati. Vz Zastavěti. — Z. = za něco, někde postaviti, hinter etwas hinstellen, hinein stellen, zustellen, beisetzen, aufstellen, nachstellen; založiti, gründen, stützen; za- držeti, stehen machen, aufhalten, an-, zurück- halten ; něčemu překaziti, zabrániti, hemmen, |
verbieten, einstellen, Einhalt thun; staviti před
co, vorsetzen, vorstellen, versperren; sta- nouti, stehen bleiben, Halt machen; pro ujištění někomu něco dáti, knihami zapsati, atd., verpfänden, versetzen, zum Pfande ge- ben; se = stanouti, stehen bleiben, Halt machen, still stehen, sich aufhalten; staviti se, zajíti, sich aufhalten, sich beim Jemand stellen, beim Jem. einsprechen, verweilen, einkehren, anhalten, verweilen, na Slov. z. se = opříti se, sich stemmen; protiviti se, sich widersetzen; přestati, einhalten, ab- lassen. Jg. — abs Dal z Us. Zastav! Kočí zastavil. Us. Dch. Zastavující vždy k svému statku přijíti móže; Úřad u desk byl by přetržen anebo zastaven. Vš. Jir. 222. — co, koho: hrnec, maso (k ohni přistavit!), síť (postaviti), památku (vyzdvihnouti), vůz, Mlýn, stroj, oheň, Us., vojsko, koně, vodu, řeku, Har., krev, Ros., moc něčí, pláč, ru- kojmě (postaviti), víru (slíbiti), V., žádosti, čas, hřích, Jel., hněv, Zlob., pole, Hodinky, statek, D., mládence (v zástavu dáti), Br., obchov, trh, oběh peněz, krčmu, řemeslo. Th. Aby tu krčmu zastavil (einstellen). Vl. zř. 300. Z. vlak, dílo, práci; šperk, kabát (do zástavy dáti), nepřítele, cestu, kolo, Us. Dch., další vydávání Časopisu, vyšetřování, válečné operace, Us. Pdl., proud žití, Mühl., palbu, Čsk., měchy, NA. IV. 174., proná- sledování, Šbm. D. II. 173., tažení, Šbm., práva, schůzky, klášterské statky, nepra- vosti, neřády, Dač. I. 250., 165., 259., 286., 341., víru a česť, NB. Tč., rybník, Arch. IV. 183., křivé a lehkomyslné přísahy. BR. II. 23. Ty mojo ohlašky nezastavíš. Co bym ja ohlašky zastaviala. Sl. ps. 226. Tam po- pod Branisko ceče voda bystro, nemožem ju zastavic; frajerečka pyšna za druhého išla, nemožem jej zabranic. Sl. spv. I. 14. Přisahání, šeredné lání a utrhání i v domích a při čeledi své aby to konečně zastavili. Cech. řád šev. opav. 1546. Moře se zdvi- hnulo, větry zastavilo; A jak na lúku při- jeli, vrané koně z-li; Že ovšem dceru jemu dá, jestli zastaví a zpětí potok, jenž Lide- čkem teče a sice dříve kuropění. Sš. P. 16., 190., 478. Nabíháno na legata, aby z-vil ta- kový neřád. Pal. Děj. III. 3. 68. Čas ně- který již minulý zastavil jsem službu svú jda s niem; Kto chce lúku, prodám nebo zastavím; Ten základ nesla Elška k židovce a z-la jej a vzala jest naň 12 zl. NB. Tč. 41., 164., 223. Aby z-li tance, kostky, krčmy, freje a jiné žertéře, kteréž prve svobodu měli za ciesaře. Let. 107. Poroučí (služeb- níkům) nehodným služby scestné zastavo- vati a je trestati. BR. II. 732. — čeho: kroků, šp. m.: kroky (co). Vz Za. Brt. Také pouze: stanouti. — co, se kam: stolek před lůžko, L., něco za sebe. Troj. Vojsko v šik z. D. Do stromu se mnoho větrů z. (opříti) může. Na Slov. Koll. Dva Turčané nemeškali, kusy k šianciám z-li, k zámku hned děla zatiahli. Sl. let. I. 281. Též k nám se z-vil. Osv. V. 761. Mě jest z-vil k Al- šovi ve stu hř. a z těch mě vyvadiť nechce; Mě jest z-vil k židóm v osmi hřivnách již na čtvrté léto. Půh. I. 377., II. 135. (II. 8., 32., 344., 583). — co na koho. Zastavovali |
||
|
|||
Předchozí (267)  Strana:268  Další (269) |