Předchozí (289)  Strana:290  Další (291)
290
Zašpičatění, n., die Zuspitzung.
Zašpičatěný; -ěn, a, o, zugespitzt. Z.
list. Us., Nz.
Zašpičatěti, ějí, ěl, ění: zašpičatívati,
spitzig werden. — Obilí již zašpičatívá. Ros.
Zašpičatiti, il, těn, ění; zašpičaťovati,
spitzig machen, zuspitzen. — co: sloup. D.
—  co čím: tužku nožem. — komu.
Zašpičatívati, vz Zašpičatěti.
Zašpičaťovati, vz Zašpičatiti.
Zašpihlaný, vz Špihlati. — kam. Nůž
do pecna z-ný. Mor. Šd.
Zašpihlati, vz Špihlati. — kam: nůž do
chleba z. Mor. Šd.
Zašpihovati, zašpižovati, zaspížiti = po-
travami zaopatřiti, mit Lebensmitteln ver-
sehen. — co: pevnosť. Ros. — se na zimu.
Us.
Zašpikovati = protýkati, fett machen. —
co čím: zajíce špekem. Us — Z. = zan-
dati, zadělati, zumachen, verstopfen. Nabije
(do rány) zašpikuj, aby nemohlo vypadnouti
ani vytéci. Db.
Zašpilkovati = špilkem jelito na konci
prostrčiti
(aby nic nevyteklo). Mor. Šd.
Zašpincovati s kým = nabírati ho, zu
foppen anfangen.
Zašpinění, n., die Besudelung, Beschmut-
zung. Z. prádla.
Zašpiněný; -ěn, a, o, besudelt, beschmutzt.
Z. ruce, prádlo. — čím : blátem, inkoustem
atd.
Zašpiniti, il, ěn, ění = pokáleti, be-
schmutzen, beflecken, besudeln. — co V.,
Ros., Kom., Br. A potom je to sprostý
člověk: nič nevie; i keď bozká ruku, len
zašpiní ju nekľuda. Phld. IV. 9. — si co
čím: košili blátem.
Zašpintati = zašpiniti. Na Slov.
Zaspížiti, vz Zašpihovati.
Zašpláchati, zu plätschern anfangen. —
čím jak. Vesele z-la ryba vodou Er. Sl.
čít. 16.
Zašplechati, zašplechovati = zašpláchati.
—   kde: ve vodě. Us. Tč.
Zašplechnouti, vz Zašplíchati.
Zašplechtati, anfangen zu plätschern. —
oč proč. Hron sa zas valí k skale od skaly,
zašplechtal o breh k rozchodu. Sldk. 317.
Zašplíchati; zašplichnouti, zašplechnouti,
chnul a chl, ut, utí, schwenken. — abs.
vlny zašplíchaly. Osv. 1884. 5. — co komu
čím
: oči vodou (zamrskl, zapleštil, versprit-
zen). Ros. — se. Kapr ve vodě se zašplichl.
—   kdy čím. Zjavisko hrozné: v búrach
rozbrojov brat brata krvou z-chal svojou.
Č. čt. II. 174. — kde: ve vodě. Us. Tč.
Zašprtati, zašprtnouti, zu scharren an-
fangen. Na Mor. — abs. Kura zašprtala,
zrnečko vyšprtala. — kde čím: v zemi
nožkami. Us. Tč. Z., flink hinkommen
 kam. Stařenka z-la k sousedce. Na Mor.
Té. Hle! kde (kam) až se to zašprtlo (do-
stalo)! Mor. Šd.
Zašprtnouti, vz Zašprtati.
Zašprymovati = zažertovati. Vrat. —
kde s kým. Us. Tč.
Zašpuliti, il, en, ení. — co: hubu, rümp-
fen. Us.
Zašpuňkaný = blátem zaházený. Na Hané.
Bkř.
Zašpuntovati = zatkati, ver-, zuspünden.
co: sud. Ros. — co čím: sklenici zát-
kou. Us.
Zašramotiti, il, cen, ení, Lärm, Getöse
machen.— kde. Na půdě něco z-lo. Us. —
Z. =
zandati, zaštrachati, verlegen. — co
kam. Kams to z-la? Us. Kšť.
Zašramovati, anfangen zu hauen, Schram-
me zu machen, verschrammen, v horn. Ros.,
Šp.
Zašraňkovati, verschränken. — co: úvo-
zy. V. — co čím: obraz železnou mříží z.
V.
Zašromotati = zašramotiti. komu.
Tu mi zašromocú flašky. Nitra VI. 349.
Zašroubování, n., die Verschraubung.
Zašroubovaný; -án, a, o. verschraubt.
Zašroubovati = šroubem zatáhnouti, zu ,
ein-, verschrauben. — co kam (do čeho).
D. Matky (šroubu) pevně na desku z. Us.
Pdl. — jak: pevně. Us. — čím. Otvor zá-
šrubem z. NA. III. 97.
Zášrub, u, m., vz Zašroubovati.
Zašrubovati = zašroubovati. Mor. Tč.
Zášť, i, f, lépe: záští. Jg. Vz Záští. Z.
plemenná, Us. Pdl., národní, náboženská.
Mus. 1880. 483. Dobrotou z. bude přemo-
žena. Hdž. Rkp. Uhnízdila se v srdcích se-
ster z. proti ní, neboť jí štěstí záviděly.
Němc. I. 97. Jakou ten má na tebe zášť.
Mor. Šd.
Zaštabarcovati = zabouchati, zabouřiti,
zu rumpeln anfangen, lärmen. — kde. Cosi
na půdě z-lo. Na Ostrav. Tč. — nač: na
dvéře. Mor. Šd.
Zašťákati = začákati, zacákati, besprit-
zen. — co čím: vodou. Mor. (na Strážn.).
Šd.
Zašťan, a, m. = uscaný, der Brunzer.
Na Slov. Plk.
Zašťanice, e, f., die Brunzerin. Na Slov.
Plk.
Zaštarcovati = zaštercovati.
Zášťastný = přešťastný, überglücklich.
Zašťavělosť, i, f., die Bitterlichkeit, Säuer-
lichkeit. — Z. = zlosť. Plk.
Zašťavělý = zakyslý, zahořklý, bitterlich,
säuerlich. — Z. == zlý, hněvivý, erbittert,
erbost. Plk.
Zašťavěti, ěl, ění = zahořknouti, zaky-
seleti,
bitterlich, säuerlich werden ; zazliti se,
erbittert werden. Us.
Zašťávlý, säuerlich, säuerlichpikant, säuer-
saftig. — Z. = zašťavělý, zakyslý, angenehm
säuerlich. — Z. dřevo = vodou natáhlé, durch-
nässt, vom Wasser durchdrungen. Us.
Zaštěbetati, zu schnattern, zu plauschen
anfangen, ein wenig schnattern. — abs. Husy
z-ly. — kde s kým: ve škole. Us.
Zaštěbotati = zaštěbetati. Hlč.
Zaštěhotati = zazpívati, Jossingen, an-
schlagen. Slavík zaštěhotal. Č.
Zaštěkání, n., das Aufbellen.
Zaštěkati; zaštěknouti, knul a kl, utí;
zaštěkávati, losbellen, zu bellen anfangen,
ein wenig bellen. Psi zaštěkali. Us. — na
koho
. Ros. Zaštěkla (zakřikla) na mne jako
Předchozí (289)  Strana:290  Další (291)