Předchozí (334)  Strana:335  Další (336)
335
ludia, nezáviďte toho. Sl. ps. Šf. II. 139.,
Sl. spv. V. 170. Ja závidím těm malým ptá-
čkum té jejich zlaté svobody, ja závidím,
že lehkým letem sa vznáši v chrámu pří-
rody. Nitra VI. 105. Šak mu toho z-dím.
Us. Brt. Vida, že i národ chýlí se k mlad-
šímu bratru, jal se mu toho z. Ddk. II. 378.
—  co komu. I žebrák žebrákovi chudobu
závidí. Na Mor. Tč. Bo nám naše šťastie
ludia záviděli. Sl. ps. 33. Čo luďé záviďá,
nebývá zlému podobné. Na Slov. Tč. Zá-
viděchu jej (jí) bohatstvo. Rkk. 46. Tato
vazba pokládá se za špatnou, ale není jí,
což z uvedených příkladů patrno; ale oby-
čejnější jest vazba: z. komu čeho. — komu
čím
. Závistí přílišnou závidí dobrým. V. —
co komu kde: v srdci svém. Kram. Ostatnie
dievčata na priadkach troška i závidely našej
Hanke toto štestia. Dbš. Sl. pov. I. 351. —
komu z čeho. Št. N. 152. Tehda z toho
jemu závidě všech dobrých nepřietel ďábel;
Vždy z toho (z království nebeského) závi-
díme. Pass. 26., Pass. mus. 321. Jest-li kdo
jeho (než on) vyšší na některém dobrém
nebo na některé milosti: i závidí jemu z toho.
Hus III. 179. — komu nad čím. Tenká
ženka a rozkošná z. bude muži svému, jenž
zpoléhá na jejie lóno, nad syna i dcery
masem . . . Hus I. 57. — čeho komu jak:
až k smrti. Sá.
Závidívati, vz Záviděti.
Zavidkovice, dle Budějovice, Zawidko-
witz, ves u Světlé v Ledečsku. PL. Cf. Blk.
Kfs. 702.
Závidný = závistný, missgünstig. Chmel.
Lex. 301. — Z. = závisti hodný, beneidens-
wert!]. Z. věc. Msn. Or. 36.
Zavidov, a, m., Seidenberg, mě. v prus.
Slezsku. Vz S. N., Pal. D. IV. 2. 8l. —
Z., Seiwedl, ves u Rokycan. PL. Cf. Blk.
Kfs. 856. — Z., Saida, v Míšni. Pal. Děj.
II. 1. 255.
Zaviechati = zaváti, zachvěti, wehen,
fächern. Slov. — komu kde čím. Tu ti
blízo tváre zaviecham rukou, pocítiš vietor.
Hdž. Čít. 153.
Zavichřiti, il, ení; zavichrovati = počíti
vichřiti, foukati,
anfangen zu blasen. Bos.
—  kde. Ďábel mezi nimi zavichřil. Vz Ne-
svorný. Č. M. 552. — kam. Když zavichřili
(vrazili) v jejich davy (nepřátel). Čch. Dg.
(Kv. 1884. 702.).
Závija, e, f. = koza závijastá t. j. s černou
hlavou. Mor. Brt.
Zavijač, e, m. = zavínač. Bern.
Zavijačka, y, f. = oděvačka, zaviječka.
Bern.
Zavíjadlo, a, n., womit etwas eingewik-
kelt wird; die Kopihülle der Weiber. Ros.,
Jg.
Zaviják, zavíják, u, m. = zavíjadlo, pla-
chetka,
das Kopftuch. Slov. Plk. — Z. =
koláč se zavitými, přeloženými kraji. U Li-
tovle. Kčr.
Zavíjaná, é, f. = čepení, die Aufsetzung
der Haube. D.
Zavíjání, n. = zavíjení. Bern.
Zavíjanka, y, f. = otep (sena, slámy),
das Bund. U Opavy. Zkl., Sd,, Klš.
Zavíjaný — zavíjený. Bern.
Závijastý, vz Závija.
Zavijatel, zavíjatel, e, m. = zavínač.
Zavijatelka, zavíjatelka, y, f. = zaví-
načka. Bern.
Zavíjati = zavíjeti. Bern.
Zavíjavý (zavýjavý od výti), dem Geheul
ähnlich. Na Slov. Tento v rozdráždení viac
štekavý, zavíjavý, ako hvízdavý zvuk vy-
dávajúci hladovec. Phld. IV. 267.
Zaviječ, zavíječ, e, m. = kdo zavíjí, der
Einwickler. — Z. = přikrývka, rouška, die
Kopfhülle. Reš. — Z. Z-či, tortricidae =
drobní motýlové s tykadly štětinovitými a
s makadly krátkými. Z. jableční, carpocapsa
pomonana, z. dubový, tortrix viridana. Vz
Frč. 176. Dle Nz paralides, die Zünsler,
Famil. der Nachtschmetterlinge.
Zaviječka, zaviječka, y, f. = šátek na
hlavu,
jímž se hlava ovíjí. Us. Kk. — Z. =
která něco zavíjí, die Einwicklerin.
Zavíječkový, zaviječkový. Z. plátno (snad
se ku prodeji zavíjí či k zavíjení slouží?).
Us. Hk. Dle Jg. = plátno na zavíječky.
Zavíjelka, y, f., tertrices, der Blatt-
wickler. Šm.
Zavíjená, é, f., čepeni nevěsty, die Hau-
benaufsetzung der Braut. Rk. — Z. = pečivo
k čepení nevěsty chystané, očepák.
Rjšk.
Zavíjení, n., das Einwickeln, die Ein-
wickelung. Us.
Zavíjený; -en, ena, o, wiederholt einge-
wickelt, umwunden, verhüllt. Dch.
Zavíjeti, vz Zaviti.
Zavíjívati, vz Zaviti.
Zaviklati, klám a kli, viklej a vikli, al,
án, ání; zaviklávati, zaviklovati = zahýbati,
zatřásti,
womit o. an etwas wackeln. —
čím: stolem, Ros., sebou, Let. Troj., myslí.
Jel. — se. D. — Jg.
Zaviklávati, vz Zaviklati.
Zaviklovati, vz Zaviklati.
Zavilanec, nce, m., iscus, hmyz křísovitý.
Krok II. 263.
Zavile, vz Zavilý.
Zavilec, lce, m. = urputilec, zavilý člověk,
der Starrkopf. D. Kdo není zúmyslným
z-lcem. Ehr. — Z. hajní (bílý, růžička hajní),
pryskyřníkový (zavilec žlutý, růžička žlutá),
lesní, narcisokvětý, horní, omějolistý. Jg.
Cf. Slb. 664. — Z., anemone, die Windrose,
rostl. Kmk.
Závilek, lku, m. = zavilec, anemone, rostl.
Pl.
Záviliš, e, m., jm. lesa v Bohucovicích
na Opav. Šd.
1.  Zavilka, y, f., spirula, ramenýš. Krok
II. 123.
2.  Zavilka, y, f., sabbatia, die Sabbatie,
rostlina hořcovitá. Z. štíhlá, hranatá, latnatá.
Vz Rstp. 1080. — Z. Z-ky, spirulidae, hla-
vonožci dvoužábří: točenka perleťová. Vz
Frč. 264.
Zavilosť, i, f. = stočenosť, die Gewun-
denheit, Verwickeltheit, Verdrehtheit. Z.
dřeva (neštěpnosť). Ros. Z. a uzlovatosť sa-
mého předmětu. Šf. — Z. = urputnosť,
tvrdosť, hněvivosť, zarputilosť, svéhlavosť,
die
Verstocktheit. Hartnäckigkeit, Halsstarrig-
keit. V., Pal. Děj IV. 2. 236., Proch.
Předchozí (334)  Strana:335  Další (336)