Předchozí (336)  Strana:337  Další (338) |
|
|||
337
|
|||
|
|||
nosti. Er. — (se) kde. Z. se v něčem. Nz.
Ktož před úřadem slovem nebo řečí z-nil, ihned u věži sazen byl. O. z D., Arch. II. 488. — proti komu. Že oni (židé) proti oběma zavinili. Sš. Sk. 86. Kdož jest svými hříchy proti svému stvořiteli zavinil? Pass. 16. A tak móž bába knězi hřiechy odpustiti, když proti ní z-ní, ulúdě jí dceru neb ne- chtě jie zpoviedati bez peněz; Móž proti každému někto z. a tak on móž jemu od- pustiti; Petru móž Jan odpustiti, což proti němu učinil, ale nemóž, co proti pánu z-nil, přestúpiv jeho přikázánie; Téžť jest, když bratr tvuoj neb sestra tvá z-ní co proti tobě. Hus 1. 340., III. 181. Když proti j'mu byl lid z-nil. Alx. V. v. 640. (HP. 16.). Závinka, y, f. = zavití, die Einwicke-
lung. Brouční z. = obálka, do níž se larvy (housenice) dorostlé zavinují, motýlník. Um. les. Závinník, a, m., der Schuldige, delin-
quens. Ž. wit. 74. 5. Závinný. Z. oběti = za viny, za provi-
nění, das Schuldopfer. Bibl. Zavinouti, vz Zaviti.
Zavinování, n., die Einwickelung. Pol-
štář k z. dítěte. Us. Z. dělohy po porodu. Křž. Por. 150. Zavinovaný; -án, a, o, wiederholt ein-
gewickelt. Us. Zavinovati, vz Zaviti.
Zavinšovati, z něm. = začarovati, ver-
zaubern. Us. Mtl. — Z. = zaklíti, verfluchen. Us. Zavinující, einwickelnd, einhüllend. Z.
šupiny podkalichové hvozdíku axamítového. Rst. 522. Zavinule = kysele, trpce, bitter. Z. Ostrý
v odvět dal (odpověděl). Kos. 01. I. 211. Zavinulosť, i, f., die Säuerlichkeit. Z.
mléka. Us. Zavinulý, säuerlich. Z. mléko (nakyslé,
ale ne zcela dokysalé). Us. Zavinuté, implicite, einschliesslich.
Zavinutec, tce, m. Z-tci, involuta, bři-
chonožci, mají vejčitou, hladkou ulitu s ústím štěrbinatým, na krajním aneb na obou pys- cích vroubkovaným a na obou koncích mělce vykrojeným. Z. tygrovaný, cypraea tygris, dalmatský, c. lurida, z. hadíhlava, c. mo- neta. Vz Frč. 240. Zavinutí, n., die Verhüllung. V z. se
ukryl. Ler. Z. řeči = obal, die Verblümt- heit. Sprostnou řečí bez z. k někomu oč jíti. Br. — Z. a tvrdosť. Sal. 147. Zavinutka, y, f. = čistý len bez koudele
po kousku zavinutý, die Kaute; je-li v něm koudel, slove žemnička. Jg. Zavinutý; -ut, a, o = zaobalený, zato-
čený, eingehüllt, eingewickelt. Umí zavinuté nositi (tajemství při sobě chovati. Vz Mlče- livý). Č. Z. funkce. Stč. Dif. 2. — kde. Šavle v pošvě z. Vrat. Koláč v plátně z. — jak. Papír v trubku z-tý. Kká. Td. 101. Trubka několikrát v sebe z-tá. Dk. P. 19. — Z. = nesrozumitelný, verwickelt, unver- ständlich. V. Z. víra. Kom. Kdykoli k z-tým otázkám jsem se odmlčel. Kos. v Km. Zavírací, Schliess-, Schliessungs-, Sperr-,
Abschluss-. Z. nůž, nožíček, Zlob., Šm., Kottův : Česko-něm. slovník. V.
|
měšec, Kram., kolo, Techn., hodina, die
Schliesstunde, J. tr., loď, das Sperrschiff, Dch., zpruha, die Schliessfeder, kohoutek, der Abschlusshahn, Šp., smrštění svalů z., die Schliessungszuckung, Nz. lk., zámyčka na vodu i plyn, Wld., skoba u dveří, der Schliesshaken. Us. Pdl. Zavíráček, čku, m. = zavírací nůž, das
Schnappmesser, Klapp-. Bern. Vz Zavírák. Zavíradlo, a, n. = zavěradlo = čím se
co zavírá, der Verschluss, das Gesperr. Troj. Z. u dveří, der Thürschliesser. Z. mosazné, der Messingverschluss. Dch. Staroměští z-dla po ulicích vysekali a zbořili. Dač. I. 24. Rozmetána jsou všecka plánkování a z-dla i opanováno rychle celé město. Pal. Děj. III. 3. 147. — Z. = řetěz u vozu k zavírání kola, zavírák, šubka, hamovačka, humelec, kolotěž, die Hemmkette. Šp. Z. kol. NA. III. 99. Zavírák, u, m. = zavírací nůž, zavěrák.
Jg., Dch., Kšá., Hol. 348., Kts. Kam jdeš? Do Kremže na z-ky. Us. u Litomyšl. Dř., Kts. — Z. u vozu = zavíradlo. Na Mor. Vz Stoják. — Z., a, m., clythra, der Sack- käfer, brouk. Z. uhlazený, c. laeviuscula, čtverotečný, c. quadripunctata. Kk. Br. 368., Brm. IV. 206. Zavíral, a, m., osob. jm. Šd.
Zavírání, n., das Schliessen, die Schlies-
sung. Z. dveří, oken, Us., kleští. Křž. Por. 572. Z. víček očních. Us. Společné z., die Mitsperre. Šp. — Z., die Schlussfolgerung. Dk. P. 88. Způsob z., die Schlussart. D. — Z. ženských prací. Z. ozdobné, sejmutým okem či řetízkem. Škol. žen. pr. Zavíraný; -án, a, o, wiederholt einge-
schlossen. Vz Zavříti. Zavíratelný, schliessbar. Šm.
Zavírati, vz Zavříti.
Zavíravý, gern zumachend. — Z. = ob-
sažný, umfassend, enthaltend. Zlob. — Z. — zavírací, konklusiv. Nz., Hud. Zavírek, rku, m. = konec, závěrek, der
Schluss. Reš. Zavířiti, il, en, ení = zatočiti, sich zu
drehen, zu wirbeln anfangen, auf-, empor- wirbeln. Dch. — kde. Kohoutek (plechový) na střeše zavířil. Us. Tč. — kam jak. Tu ptactvo plaše vzhůru zavířilo všecko. Kká. Td. 146. —jak za kým Když za ušákem honba zavířila šumem. Kká. Td. 50. — Z., zu dröhnen anfangen. Bubny a trouby z-ly. Us. Vlč. Zavírka (zavírka), závěrka, y, f., zá-
věrek, rku, m. = konec, der Schluss, die Sperre. Z. kola (když se lov končí, der Schluss des Kreises). Šp. Doba z-ky (brány), die Sperrzeit. Dch. Rumpál s dvojím pře- vodem a z-kou; Rumpál jednoduchý se z-kou samočinnou. Wld. Z. v hudbě, ka- dence, die Klausel, dokonalá z., der Ganz- schluss. Hud. Z. v rozepři. Vz Provozo- vání. Z. roční, der Jahresschluss. Šp. Na z-rku toto přidám. Ler. Z-ku činím a se poroučím. Žer. 311. Z. modlitby. BR. II. 28. Kteroužby víra vaše utvrzena byla, když byste vězení mého šťastnou z-ku viděli. BR. II. 667. b. K zavírce (konečně); K za- vírce a konci řeči své přistoupiti; Ale ve 311
|
||
|
|||
Předchozí (336)  Strana:337  Další (338) |