Předchozí (421)  Strana:422  Další (423) |
|
|||
422
|
|||
|
|||
Zdrchati = rozčechrati, smásti, zerzausen,
verwirren. — co komu: vlasy, Us., slámu, niti. D. — čím: vlasy rukou. — koho zač za vlasy, zausen. — se = opiti se, sich be- trinken. Z-li se tak, že neznali světa. Us. Kšť. Zdriapati = zdrápati. Na Slov. Dbš.
Zdřídelník, u, m. = kaluže na loukách
neb i potoky, které nezamrzají, proto že jejich voda teče ze zřídel, das Quellgewäs- ser. Na z-cích se zdržují divoké kachny. Na Ostrav. Tě. Zdřídelný, Quell-. Vz Zřídelný. Na Ostrav.
Té. Zdřídlo, a, n. = zřídlo, die Quelle. Na
Ostrav. Tč. Zdřímalosť, i, f. = usnutí, der Schlum-
mer. Puch. Zdřímalý = usnulý, eingeschlummert,
schlummernd. Reš., Lom. Zdřímati, mám a mi (zdřímu); zdřím-
nouti, mnul a ml, utí = lehce usnouti, po- číti spáti, ein-, entschlummern; se = zdří- mati, schlummern. — abs. Rád bych trochu zdřímnul. Ros. Zdřímati vičkám svým ne- dám. Br. Zdřímají se. Br. Nejednó maměnka nejednó zdřímala, než oná dcerušce peřiny zchystala. Sš. P. 447. Moji zdriemli, moji sladko spia. Phld. III. 3. 209. Zdřiemachu se všecky i zesnuchu. ZN. Sv. Lucia s matkú u hrobu ostavši na modlitbách sě zdřímala. Pass. 43. — kde. Ocelku v ruce vzal, ohňa si rozkřesal. Tak sa uňho zhříval, až sa uňho zdřímal. Sš. P. 794. Z. v loktech ženy. Vrch. Pri vretienci zdriemala, neskoro sa zbadala, iba keď jej horela z ľanú biela kúdeľa. Čjk. 46. — si. Ani jsem si nezdřím. Us. Hnsk. — komu. Zdřímala mi noha = strnula. Na Ostrav. Tč. Seděl tak, až se mu konečně zdřímalo. Kld. II. 129., 140. — jak. Sladce z. Vlč. Zdriemne po stojačky. Slov. Mt. S. I. 181. — se kdy. Ať bych niekdy nezdřiemal se v smrti. Žal. 12. Zdřímavka, y, f. = dřímoty, der Schlum-
mer. Ale tak na mne přišla z. Us. Kšk. Zdřímavý = kdo zdřímá, schläfrig; ne-
dbalý, nachlässig. Br. Zdřímlý, eingeschlummert. Na Slov. Hol.
43. Zdřípaný; -án, a, o, zerrissen. Z. šat.
Us. Z. člověk, zerlumpt. D. Zdřípati = zedrati, potrhati, ver-, zer-
reissen, zerfetzen. — co: šaty. D. Zdřískati, vz Zdřízhati.
Zdřistati = zklevetiti, einen Klatsch er-
dichten. — co na koho. Na Ostrav. Tč. Zdřízhati, zdřizhati, zdřískati = stří-
skati, roztlouci, zdrobiti, rozraziti, zerschel- len, zerschmettern, zertrümmern. — co komu čím; ruce a nohy kolem. V. — proč. Všecko nářadí ze zlosti zdřizhal. Sych. Zdrkotati, klappern. Zuby z-ly. Phld.
III. 1. 27. — Z., erzittern. — kde. Jak sem začala tancovať, tak pode mnou nohy z-ly. Us. Šd. Zdrmiti, il, en, ení, zdrmovati = zdr-
moliti. Slov. — co jak. Ty padnuvše pod koleso máš právo ležať, kým ťa beh strmý cvalom letiacich na prach nezdrmí. L. Ku- báni. |
Zdrmoliti, il, en, ení = zdrtiti, rozměl-
niti, zmačkati, zermalmen, zerquetschen. — co, Ros., čím: rukou. -- co komu: hlavu, rütteln, schütteln. Na Ostrav. Tč. — Z. = tahati, zausen. — koho zač: za vlasy. Na Ostrav. Tč. — Z. = splésti, verwirren, ver- fitzen. — co. Všecko zdrmolíš, že ti není rozuměti, co chceš. Us. Kšť. Zdrnovatělý = v drn nashromážděný n. p.
listy lodyhy, caespitosus, rasig. Rst. 523. Zdrobek, vz Drobek.
Zdrobení, n., die Zermalmung, Zerbröcke-
lung, Zerschmetterung. Bern. Vz Zdobiti. Zdrobený; -en, a, o, zermalmt, zerbrök-
kelt. Vz Zdrobiti. (Sotva) chladný z-né lá- mať mráz prestane kosti. Hol. 90. Z. kámen. Kom. Zdrobiti, zdrob, il, en, ení; zdrobovati,
verkleinern, zerbröckeln, zermalmen. — co (jak): na kusy. V. Z. hlas, in Triller auf- lösen. Dch. Z. koláč, zerbröckeln, brök- kelnd aufessen. Na Ostrav. Tč. — koho. Dovoľte mi pri tomto vašom ohni trochu sa obhriať, lebo ma nočnia zima celkom z-la, už venkoncom ďalej nevládzem. Dbš. Sl. pov. I. 139. Z-la ho zima, beutelte, rüt- telte (semlela ho). Na Mor. a Slov. Vck., Šd. — se komu kde. Dal sem to do kapsy a všecko se mně tam z-lo (rozdrobilo). Us. Šd. Zdrobna = drobně, klein, brockenweise,
in kleinen Stücken. Z. krájeti, kráčeti. Bibl. Z. zdrobí, že nemá z čeho, arme Leute kochen mit Wasser. Us. Tč. Zdrobněle, verkleinert. Nebo i tak z.
a pěstěně se tu jméno to čte. Sš. I. 145. Zdrobnělina, y, f., die Verkleinerung. —
Z. = zdrobnělé slovo, diminutivum, das Ver- kleinerungswort. Pk. v Km. Tvoříce z-ny dloužíme aneb zkracujeme kmenové i kon- cové samohlásky: čas — čásek, dar — dárek, hrad — hrádek, chlad — chládek, mrak — mráček, hovado — hovádko, buk — bůček, kot — kůtek, most — můstek, hora — hůrka, slovo — slůvko, lože — lůžko; brus — brou- sek, chlup — chloupek, sud — soudek, chuť — choutka, chalupa — chaloupka, ucho — ouško; buben — bubínek, dno — dénko; čep — čípek, jelen — jelínek, pla- men — plamínek, řeka — říčka, tělo — tílko; břicho — bříško, hřib — hříbek, list — lístek, kniha — knížka; jazyk — jazýček, lysa — lýska, postel — postýlka. Vz více v Pk. Pr. 25., Jméno. Tráva — travička, kráva — kravička, bouda - budka, houba — hubka atd. Vz Skrácení. Slov. III. 383. a., Bž. 23. Z-ny tvořené přípo- nami: -ek, -ka, -ko, -ec, -eček, -ečka, -ečko, -ena, -enka, -ina, -inka, -ík, -íček, -ice, -ička, -ičko-, -íčko. Vz Bž. 235. a jednotlivé tyto přípony. O z-nách místních jmen cf. Km. 1884. 199. I ve z-né jmen osad znamenáme někdejší jejich pustosť. Vz tamtéž. Zdrobnělosť, i, f., deminutio, die Ver-
kleinerung. Nz , Ssk. Zdrobnělý, verkleinert, klein. Z. forma
názvu. Tč. Z. slovo, vz Zdrobnělina, Jméno. Z. slova druhého stupně, subdiminutiva: strom — stromek — stromeček, dům — domek — domeček. Nz. |
||
|
|||
Předchozí (421)  Strana:422  Další (423) |