Předchozí (480)  Strana:481  Další (482) |
|
|||
481
|
|||
|
|||
zhyzdiece. Arch. II. 248. Aniž móž kdo ob-
žalovati člověka a z. před Bohem, když hřiechu nemá. Hus II. 299. Nás vždy jim pod tajdinky a pěknými řečmi z. chtiece. Arch. II. 267. Zchaběti, ěl, ění, zchabnouti ochabnouti,
schlaff, schwach werden. — čím: horkem, namáháním, nemocí Mor. Tě. — kdy, kde : po nemoci celý zchabl na duši i na těle. Ib. Tč. Zchabiti, il, en, ení, zhabovati = schabiti,
schlaff, schwach machen, lähmen. — co, koho: rámě spravedlnosti z. Dch. — čím. Zchachotati sa = zachachotati sa. Keď
ubehla, sa zchachotala. Slov. Phld. IV. 23
— kdy. Lež v tom jej priechod zaskočil
i zchachotal sa pri tom znovu. Phld. V. 60. Zchal, a, m., osob. jm. Mor. Šd.
Zchaměti, ěl, ění, verbauern, chamem se
státi. U Místka na Mor. Škd. Zchamlati, mlu, eš, aufessen. — co. Pes
zchamle i skořepinu vejčí. Na Ostrav. Tč. Zchamtnouti, vz Shamtnouti.
Zchandobený; -en, a, o = utrmácený. Slez. Šd. Zchápati, vz Schopiti.
Zchátralosť, i, f., die Schlechtigkeit. Vz
Schátralý. Kos. Ol. I. 247. Zchátralý = schátralý. Bgl., Šmb. S. II.
175. — čím. Otec jeho z. vojnou odešel na pensi. Kos. v Km. 1884. 630. Zchatrnělosť, i, f., die Armseligkeit, der
Verfall. Zchatrnělý, armselig, dem Verfall nahe,
baufällig. Zchatrněti, ěl, ění, gering werden. Jg.
— čím, kdy: nemocemi, po nemoci. Us.
Tč. Zcházeti, vz Sejíti.
Zchechtati = špatným, tupým nožem
zřezati, mit stumpfem Messer schlecht ab- schneiden. — co čím. Chléb zahybákem. Na Ostrav. Tč. Vz Pižlati. Zchejtiti. Kat sklidil! kat zchejtil. Č. M.
613. Zchiavnúť = zachvěti, schütteln. — čím.
Guboš skočí raz do peci, zchiavne devätraz tými gubami. Na Slov. Dbš. Sl. pov. I. 552. Zchladiti, vz ochladiti. Sd., Šml. — co
komu čím. Svěžesti mi oči zchlaď. Kká. K sl. j. 56. Zchladlý, abgekühlt. Z. horlivosť, Kká.
Td. 94., 171., Krb. Ib. 244. Zchladnouti, dnul a dl, utí = schladnouti,
auskühlen, kalt werden, sich abkühlen. — abs. Či sa kde mojim starosťam smeje? či, ach, Bože! mrtvý zchladol? Sldk. 28. — čím. Pokoj otevřením oken zcela zchladl. Mtc. — kde: v hrobě. Kká. K sl. j. 133. Jídlo na okně zchladlo. Us. Tč. — kdy. Brzy zchladneš = umřeš. Němc. I. 133. Prudká láska brzo zchladne. Us. Zchlácholiti, vz Schlácholiti.
Zchlamtati = schlamtati. — co : polívku.
Dch. Zchlapčelý, vz Zchlapčilý.
Zchlapčeti, el, ení, bübisch werden. Us.
Zchlapčilý, knabenartig, bübisch. Z-lá
|
holka; lépe prý: zchlapčelá. Jg. Ale Cf.
Zdivočilý, Zhovadilý. Zchlapěti, ěl, ění, zchlapívati, den Adels-
rang verlieren, zum chlap d. h. unadelig werden Živnosť městskou provozuje zchlapěl. Zer. Záp. I. 265. A nastala zatím i v ze- manstvu změna taková, že drobného zeman- stva velice ubylo a tak vznikla místo mno- hých malých statků veliká panství a zemané dřívější zchlapěli. Pk. Čeština 20. — Dal. — Z., bäurisch werden. I ten nejučenější na vsi mezi sprostým lidem zchlapí. Mor. Tč. Zchlapilosť, i, f. = neurozenosť, die
niedere Herkunft. Zchlapilý = chlapu podobným učiněný,
neurozený, unadelig. Jel. Zchlapiti, il, en, ení = chlapem učiniti,
šlechtictví odníti, entadeln. Jg. Zchlapívati, vz Zchlapěti.
Zchlemtati, vz Schlemtati.
Zchlípělosť, i, f., die Niedergeschlagen-
heit. Zchlipělý = chlipný, geil, weibisch. Jg.
Vz Schlípělý. Zchlípenosť, i, f., die Lappigkeit.
Zchlípený, lappig, herabhängend. Jg.
Zchlipěti, ěl, ění = chlípnosti pozbyti,
die Geilheit verlieren, Kos.; chlipným se státi, geil werden. Jg. Zchlípiti, vz Schlípiti.
Zchlipněti, ěl, ění = přestati chlipným
býti, aufhören geil zu sein; 2. chlipným se státi, geil werden. Ros. Zchlístnouti, ul, utí = zhubnouti, mager
werden. — proč: úzkostí. Us. — co komu čím = politi, begiessen. Hanka. Zchlouba, y, f. = chlubení se, das Prahlen.
Jel. Zchlubený = vychlubený, vychválený.
Kat. 3056. Zchlupacenosť, i, f., die Haarigkeit.
Zchlupacený; -en, a, o, haarig.
Zchlupatěti, ěl, ění, haarig, zottig wer-
den. Dch., Tč. Zchlupatiti, il, ěn, ění, haarig machen. —
co. Reš. Zchlupilý = chlupatý, haarig, rauh. Z.
sukně. Jel. Zchmatnouti, ergreifen, ertappen, er-
schnappen. — co. Poletuje si tam dakde vtáča ze stroma na strom a skacká z ko- nára na konár. Prikráda sa za nim náš vičko, že si ho zchmatne. Ale vtáča mu vždy uletelo a chmatnul za každým na prázdno. Dbš. Sl. pov. VIII. 15. Zchmýřovatěti, ěl, ění, zaserig werden.
Puchm. Zchňápati, vz Schňápati.
Zchod, vz Schod, Schodek. — Z. =
vzchod, východ, der Aufgang. Z. slunce. Troj. Zchodek, vz Schodek.
Zchodí, n. Na zchodie leta, in exitu anni.
Zlomek strč. exodu 23. 16. Zchodilý = vyšlý, aufgegangen. Z. hrách.
Papr. Zchoditi, vz Sejíti.
Zchodné, ého, n., das Abzugsgeld, wenn
der Unterthan auf ein anderes Dominium zog. Vz Odchodné, Odpuštění. Gl. 386.,. Nz. 320
|
||
|
|||
Předchozí (480)  Strana:481  Další (482) |