Předchozí (615)  Strana:616  Další (617)
616
Zpeřený, vz Speřiti, Speřený.
Zpeřestěti, ěl, ění = peřestým se státi,
buntfarbig werden. Jg.
Zpeřiti se, vz Speřiti se.
Zperlený; -en, a, o, in Perlen, Tropfen
gesammelt, bethaut. Zlatá kráska z-né
oči. Hdk. C. 247. Tak mňa dvojaká túžba
napadá a smysel každý použiť žiada z-né
zraky milenky. Sldk. 271. Počul si tiché
vtáčka vzdychánie? videl si kvety z-né?
Sldk. 265. — čím. Oči jej čierne ku zemi
sklopené od studu, žiaľu slzami z-né. Lipa
II.  320.
Zperliti sa, il, en, ení, in Tropfen sich
versammeln, sich bethauen. — kde. Jeho
žene studený pot zperlil sa na čele. Phld.
III.  540.
Zpermežiti, il, en, ení = zhasiti, ver-
derben, verhudeln. Us. Puchm.
Zpernatěti, ěl, ění = pernatým se státi,
peprným, perným, zhořknouti,
einen scharfen
Geschmack bekommen, bitter werden. Zper-
natí zelí, křen, Puch., máslo. Fch. — Z. =
peřím obrůsti, Federn bekommen, fluck
werden. Písklata zpernatěla. Ráj.
Zperšavělý, mit Sommerflecken behaftet.
Je celý z. Mor. Šd.
Zperšavěti, ěl, ění, Sommerflecke be-
kommen. — komu kdy. V létě celá tvář
mu z-la. Mor. Šd. Cf. Zpěhatěti.
Zperu, vz Seprati.
Zpěry, pl., f. = tkanice n. niti u pro-
skřipce,
die Klobenfaden. Na zpěry táhnouti.
Us.
Zpeskovati, vz Speskovati.
Zpestiti se, il, štěn, ění = naučiti se
dělati peství,
Hundsfotterei treiben. On by
poslouchal, ale jak přijde mezi druhé, to
se zpestí. Slez. Šd.
Zpestiti, il, štěn, ění, verhätscheln.
koho:
děti. Na Ostrav. Tč.
Zpestření, n., vz Zpestřiti. Z. kůže.
Kos. 01 I. 50.
Zpestřený; -en, a, o, bunt gemacht.
čím.
Společnosť příměsí přerozličných živlů
z. Exc.
Zpestřeti, el, ení, bunt werden.
Zpestřiti, il, en, ení, bunt machen.
Zpestiti = speskovati. co: les, ver-
hunzen. Us.
Zpět, lépe než spět = na zpátek, zpátkem,
zurück, rückwärts. Z. m.: vzpět. Bž. 45. Z.
jíti, běžeti, hleděti, V., vzíti, přijíti, vésti,
vézti, dáti (vrátiti), táhnouti, zůstati. D.,
Us., J. tr. Všecko mu šlo z. (nedařilo se
mu). Kom. Vklad, návrh z. vzíti; z. půso-
biti, kroutiti, sáhnouti, hleděti. Dch. Z. ob-
držení, der Rückempfang; z., zpátkem po-
čítati, zurückberechnen. Šp. Předstráže z.
volati, die Vorposten einziehen. Jízda tam
i z.; z. plouti, Us., kloniti. Lpř. Slov. I.
47. Láska, milosť jest jako host; panská
přízeň též jako sen; růžový květ, to tré
jde zpět. Prov. — Na zpět = zpět, zurück.
Na z. odplouti, hnáti, V., koho povolati.
D. — Z., na z. = na opak, celé jinak, das
Gegentheil, umgekehrt. Z. činiti. V. Při
těchto pak se z. děje. Jel. Pakli se kde na
z. nalézá. Br. Učini-li zpět (špatné činiti,
das Gegentheil thun). Er. Ale hradští žáci
z. činie a ve všem tam chodie, což se zde
bránie. Let. 150. Ale z. dobře činí těm,
jenž jemu zle činie; A tak synové boží
slovú synové pravdy; A z. slovo ďáblovo,
jímž sě synové jeho rodie, jest lež; Jistě
Antikristovým vymyšlením, ne Kristovým,
jenž jest vše z. učinil; A toho zákonník
neučinil, ale opak neb z. počal jest od dě-
kovánie řka; A tito vždy z. nic netrpie,
jediné když je břicho bolí z obžerstvie a
z opilstvie. Hus I. 161., II. 118., 127., 317.,
III.  137.
Zpětběžný, rückläufig, retrograd. Nz.
Zpětěně = na patero, gefünft. Listy z.
sekané. Rostl. III. 15.
Zpětění, n. = navrácení se ku předešlému
smýšlení,
der Rückfall. Pal.
1.  Zpěti = pospíchati. Vz Spěti.
2.  Zpěti, zastar., zpíti, zpěji, ěl, ěn, ění
m. vzpěti = zpívati, odzpívati. Br., Ctib.,
Ž. wit. 56 8. — co za koho: mši. Leg.—
co jak proč. Když z samého zvyku a
obyčeje jalově některý páteř pověrně zpěje.
BR. II. 26. b.
Zpětilý, rückfällig. Z. hříšník, Us., ka-
cíř. Pal. Děj. IV. 2. 326. Vz Zpětivý.
Zpětiti, zpítiti, il, ěn, ění; zpětovati =
zpět obrátiti, um-, zurückwenden. — co,
koho. Z. potok. Sš. P. 478. Nikdo duši ne-
zpětuje. Sš. L. 163. — co kam. Pán všady
působení svoje zpětuje na vůli otcovu. Sš.
J. 107. Kristus nás od cesty zátraty na
cestu spásy navrátil a zpětil. Sš. L. 147. —
co komu. Tím jim zpětuje žalobu, kterou
proti němu vynášeli. Sš. J. 125. — kam
kdy
. Ovšem tím apoštolství nepozbylo
práva . . ., co k tajemství přísluší, v okol-
nostech proměněných na sebe z. Sš. Sk.
70. — se. Výb. I. 889. Zpětil se ženich
(nevěstu opustil). Us. Vítr se zpětuje. Berg.
Ti se byli z-li, nechtíce svoliti. Let. 162.
Ale poznavše, že měli poslušní býti Roky-
cany Bez výminky, z-li se zase. Pal. Děj.
IV.  1. 268. — se proti čemu. Rač věděti,
žeť sě papež byl zpětil proti tomu konci-
lium a odvolal je. Arch. III. 9. — se komu.
On se mu zpítil = nedodržel smlouvy. Us.
Jndr.
Zpětivý, rückfällig, recidivus. Sněm trid.
Šd. Ať se opálí ohněm co kacíř z-vý. Pal.
Cod. XL p. 342. Z. hříšník, jenž do týchž
hříchů, z nichž pokání činil, opět klesne.
Pkt.
Zpětka, y, f., der Rückfall. Nedaj mi
v tom mieti zpětky. Pravn. 686.
Zpětně = obráceně, na opak, umgekehrt.
Hus. A tak majíce z přikázanie svého vy-
kupitele za ně Boha prositi, pak z. činie;
Zpětně tedy znamenaj, že tyto věci jsú,
ješto překážejí dóstojnému přijímání božieho
těla. Hus II. 203., III. 175.
Zpětník, u, m., vítr se zpětující, ein rück-
gängiger, sich zurückwendender Wind. Berg.
Zpětnosť, i, f., die Rück-, Wiederkehr.
Častá z. zánětu na očích obyčejně slepotu
uvozuje. Ja.
Zpětný = na zpět jdoucí, rückgängig,
zurückwirkend, Rück-. Z. úpad, der Rück-
fall, účinek, die Rückwirkung, působení,
žaloba, die Widerklage, náhrada, die Rück-
Předchozí (615)  Strana:616  Další (617)