Předchozí (811)  Strana:812  Další (813) |
|
|||
812
|
|||
|
|||
Sl. spv. III. 91., IV. 135. (147.). Dajte za
mňa Aničku, vezmem si ju za ženičku. Sl. spv. 123. Ach beda, prebeda, žena muža bije pod rebry a on sa jej modlí: Ženičko, dušičko, veť už budem dobrý; Zpievaj si, ženička, ako si zpievala (bývaj mi veselá, ako si bývala), keď si někdy za mnou dvere za mnou zatvárala ; Žeň sa, braček, žeň sa, budem ti družičkou, tebe (tobě) bude debre s tou tvojou ženičkou; Berieš si ty ženu pre tisíce, snad bude milovať jiných viece; ale milý šuhaj, radím tobě, vezmi si ženičku rovnú sobe; Čo naložíš na ženičku, kúpiš za to jalovičku, z jalovičky bude kráva a ze ženy stará baba; Keď ženičku dačo bolí, hned oriešok muškátový do vínca jej škra- bajú, užívať jej dávajú, to hu uzdraví. Koll. Zp. I. 22., 64., 214., 222., 252., 264. Ženicí župan = který měl ženich při
svatbě na sobě. U Domažl. Jrsk. Ženič, e, m. = kdo se chce ženiti, ženich,
der Brautwerber, Bräutigam. Dbš. Sl. pov. II. 38. Pero, ktorô pýtač ženičovi od diev- čaťa donáša, je znak, že ona a jej rodičia ku sniatku privoľujú. Chlpk. Syt. Táb. 27. Ženičic, e, m., spurius, zastr. Ms.
Ženidlo, a, o. Bouchlo ho ž. (dostal chuť
k ženění, er bekam Lust zu heirathen. Vz Ženitba). Č. Lomcuje jím ž. Sych. Ž-dlem (vdavadlem) bouchnuta dívčice. Sych. Přišlo naň ž. Us. Trká ho ž. Mor. Šd. Ž. mu nedá pokoje. Na Ostrav. Tč. Tady jsou na to ž. celé posedlé. Tyl. Str. dud. 49. Ženich, a, ženíšek, ška, m. = kdo se žení,
der Bräutigam, Gespons, Hochzeiter. Cf. Ženič. V. Frejíř, když obdrží, aby mu za- snoubena byla (dívka), bude ženichem a kteráž se vdává, nevěstou. Kom. Ž. slove muž od okamžení zasnoubení-se s nevěstou až do té doby, kdy s ní uzavírá platný svazek manželský. S. N. Přebírala se v že- niších co v hruškách, až koloděje dostala. Sych., Jv. Ž. řecký. Vz Vlšk. 220. Ž. řím- ský. Ib. 239. Jest ženichem, er geht auf Freiersfüssen. Dch. Věčný ž. = který se nemůže oženiti. Us. Kšť. Ž. čarovaný, chrbát malovaný (když přičarovali si ženicha, po- tom bývala žena bita); Na kvetnú nedeľu berávajú devy zavčas rána osypané perá na tanier a vezmúc zvonec do jednej ruky, obiehajú s perámi stodolu a volajú: Poď sem! poď sem! aby nasháňaly a přivábily ženichov k sebe, lebo, vraj, načarovaný ž. jako nemastný hrach. Phld. III. 3. 290., IV. 19. A včil dyž su veliká, potrebuju ženicha. Sš. P. 757. Po druhé ohlášce zve ž. s ne- věstou, ten den před svatbou ž. s družbou; Uječku, prosím vás, abyste sa za nás ne- haňbili a nás do chrámu Páně vyprovodili, mne nevestu aj mojého ženicha a z chrámu Páně do příbytku našého. Brt. L. N. II. 45., 46. Neboj sa, Adria, neostaneš sama: rastie tebe ženich tuto za horama. Už si čistí zbroje na sviežom severe, skoro on zaklope na tie tvoje dvere. Vaj. Tat. a mor. 13. Toto psaní mé nemnoho chybí toho času, v kterým budeš nebo ž-chem nebo novým manžielem. Žer. 10. Synové mladého ž-cha, filii sponsi. ZN. Ž. píše = říká se služce, |
když pavučina se stropu visí (je-li zamilo-
vaná, na leccos zapomene, ku př. smýčiti); Vybíraný ž. a hledaná nevěsta málokdy se hodí do páru; Ž., který má v obličeji bra- davici, brzy prý ovdoví (podobně věří se o nevěstě); Ž. modrooký a nevěsta černo- oká (neb obráceně) se k sobě nehodí (ne- budou v manželství šťastni). Us. Kšť. U mla- dého (ženicha) hole, u starého bidlo (= bydlo). Us. Pk. Ženiši z Drážďan, ale z Berouna nic (ale ne od Berouna). Bdl., Šd. Má že- nichy z Drážďan, ale ne z Berouna. Šml. O pověrách o ženiších vz Mus. 1853. 475. Vz Er. P. 328., 337., Svatební. Ženicha, y, f. = nevěsta, die Braut, zastr.
Bhmr. Ženichovsky jednati, po ženichovsku se
chovati, wie ein Bräutigam. Ros. Ženichovský = ženichu příslušný, den
Bräutigam betreffend, ihm gehörig. Ros. Ženichový, dem Bräutigam gehörig. Kady
my půjdeme, když po vandrujeme ? Hore tú dolinkú k ženichovém' dvorku. Sš. P. 451. Ženichův; -ova, -ovo, dem Bräutigam
gehörig. Na straně ženichově jsou hlavní osoby: pytač; zváč, jenž ku svatbě zve; starejší n. svat; družba; zástavník. Koll. Zp. 1. 445. Ženichovo lůže. V. Ženijní akademie (inžinérská. Sb.). Ž.
pluk skládá se z plukovního štábu, 4 pol- ních praporů po 4 setninách (ve stavu vá- lečném mimo to z 4 reservních setnin). K polní setnině ženijního pluku patří: set- ník, nadporučíci, poručíci, strážmistrové, četaři, desátníci, svobodníci, pěší prvé a druhé třídy, trubači, sluhové důstojničtí. Rf. Ženík, a, m. = ženkýl, effeminatus, zastr.
BO. — Ž. = ženich. Slov. Bern. Ženiklejt, u, m. = žindava europská,
zanykl, ráček živý n. černý, sanicula, der Sanikel. Ženil, a, m. = kdo se stále žení a ne-
ožení, der ewige Bräutigam. Us. Ženiláskave = ženársky, ženkársky,
weibersüchtig, stutzerisch. Slov. Bern. Ženiláskavosť, i, f. = ženárství, ženkár-
ství. die Weibersucht. Slov. Bern. Ženiláskavý = ženarský, ženkárský,
weibersüchtig. Slov. Bern. Ženile = zženile, weibisch, weichlich,
unmännlich. Slov. Bern. Ženílek, lka, m. = ženil.
Žeilie m. šnylj, vz Chenille.
Ženilosť, i, f. = zženilosť, die Weichlich-
keit, weibische Art, Unmännlichkeit. Slov. Bern. Ženilý = zženilý, weibisch, weichlich,
unmännlich. Slov. Bern. Ženima, ženina, ženimka, y, f. = po-
straní žena, souložnice, kuběna, das Kebs- weib, die Kebsfrau, das Nebenweib, die Konkubine. Na Hané ženima posud. Bkř. Ženina. V. Kuběnář ženinu chová. Kom. Nabral si ještě vice ženin a žen. Br. Z že- ním rozličných narození synové. Troj. Ne- |
||
|
|||
Předchozí (811)  Strana:812  Další (813) |