Předchozí (821)  Strana:822  Dalí (823) |
|
|||
822
|
|||
|
|||
ganica, e, f. = gání, das Stossen, Ge-
stoss. Byla to . u kostela, u vrat. Na Ostrav. Tč. garadlo, a, n. = čím se goře, gárá,
der Stocher. . na zuby, na oheň. Na Ostrav. Tč. gárati, gorati, na Ostrav. ďárati =
píchati, árati, stöbern, grübeln, stirlen. Na Mor. kam: do zubů, do ohně. Ne- garaj na mě = nedrádi mne. Mor. Brt. D. 303. kde: v zubech, v ohni. Tč., Vck. gařiti = gárati.
gáti, gám, ás, gej, al, án, ání = pí-
chati, stossen, stechen. Na Mor. a ve Slez. kld., Mtl., Pk., d. Cf. Dgáti. Je na- ganý = opilý. Slez. d. koho = drá- diti, popichovati. La. Brt. D. 303. kam. gala do něho, jestli nespí; Negej do ohňa; gej do svého rovného, naňde po- dobného; Děvuchy rády majú, dy chlapci na ně gajú (je drádí, stacheln, reizen). Na Ostrav. Tč. kam čím. Do Někoho kyjem; Rukou na něho gala, aby jí od- pověděl. Na Ostrav. Tč. Vz gnúti. geň, ě, m., os. jm. Slov. d.
geňa, dle Báča, os. jm. Phld. IV. 39.
gnúti, gnu, gni, a (ouc), ul, ut, utí =
píchnouti, stechen, stossen. Na Mor. a ve Slez. Vz gáti. kam. Jednomu sal hlavu dolů a druhému gnul do boku. S. P. 787. čím: pikou, Slez., d., noem. Na Ostrav. Tč. godlo, gadlo, a, n. = ahadlo, der
Stachel. Mor. kd. Had má té . Na Ostrav. Tč. Brt. D. 303. golek, lku, m. = holá palice klasu tur-
kyňového. Mor. Brt. D. 303. górati, vz gárati.
gráňati = ustavičně něco ádati, raun-
zen. U Uh. Hrad. Tč. grandati = zbytečně mluviti, unnützes
Zeug reden. co. Pořád něco grandá. U Rychn. Ntk. grlactvo, a, n. = krdlactvo, skrblictví,
die Knauserei, Knickerei. Slov. Phld. 1. 2. 19. grlačiti = skrbliti. Slov. Ssk.
grlák, a, m. = krtil, skrblík, der Knicker,
Krauser. Slov. Potomstvo vyreče ostrý súd nad hnusnými grlákmi. Phld. I. 2. 18. grňa, m., dle Báča, der Raunzler, Winsler.
Dítě, co dycky grňá, jmenuje se grňou. Na Ostrav. Tč. . = skrblík. ,, dle Káča = facka. Dám ti grňu, a se zmotá. V Podluí. Brt. D. 303. grna = lakotiti, geizen. Na Slov. Bern.
Mor. Brt. D. 303. grňati, grněti, ěl, ění, raunzen, weinen.
Dítě rozmazlené vdy grní. Na Ostrav. Tč. Cf. grňa. . = skrbiti. Mor. Brt. D. 303. grněti, vz grňati.
grúti = ráti, fressen.
hábry (ábry), pl., m., na Slov. gaber,
aphthae, der Schwamm im Munde. D. |
háč, e, ro. = palič, der Mordbrenner.
Ms. pr. pr. Z toho jemu vinu dávajíce, eby háč jich byl. Arch. I. 229. háha, y, f., vz áha. Zátur.
hance (na Slov. gance), pl, m., tí-
pance, moučné jídlo, geröstete Mehlspeise. Plk. Vz ganec. hání, n. = pálení, das Zünden, Brennen.
Pr. Chym. 42. hář, e, m., z ehař = palič, der Bren-
ner, Mordbrenner, Brandstifter, Feueranleger. V. Dvůr vyhořel skrze -e. V. . n. palič jest ten, kdo z jakýchkoliv příčin, buď v svém neb v cizím statku oheň klade, aby tím lidem kodil. Pr. měst. Kadého dne i svátečního k hářům s právem útrpným můe se přikročiti. Kol. 18. Vz Rb. 275. hářem n. psancem nevyvedeným kdo by byl; háři a psanci nevyvedeni práva uí- vati neměli. Zř. zem. Jir. 11. 26. hářka, y, f., die Brandstifterin, Feuer-
legerin. hárňa, ě, f. = pec, der Backofen. Slov.
Ostatnie (húsky) v hen tých hárňach sata- nových, v tých sitna pecach, vo vatrách obetí padly. Sldk. Mart. 63. hářský, Mordbrenner-, mordbrennerisch.
. Jist, der Brandbrief. hářství, n. = paličství, die Mordbren-
nerei, Brandlegung. Pr. měst. . = zločin proti bezpečnosti jmění, jej spáchá ten, kdo podnikne skutek, z něho dle jeho úmyslu na cizím majetku vzniknouti má oheň, třeba i oheň nevznikl aneb kody nezpůsobil. Vz S. N., Rb. 248. An mezi tím v podálí . a pustoení peleí. Koll. III. 433. hářstvo, a, n., die Mordbrenner. Ros.
háry, ů, pl., m. = áry, die Feuerröthe.
Zlob. havárna, y, f. = pole sluncem vypá-
lené, vyschlé. U N. Paky. Vck. havě = palčivě, brennend. Ros. Kde
zem slunce havěj' celuje. Čch. Mch. 35. havěti, ěl, ění = havým se stávati,
glühend werden. Mj. abs. Drát haví. Mj. jak. Červeně . Mj. 28. havokrevný, gluthvollen Blutes. m.
havorudý, rothfunkelnd, rothglühend.
Kv. 1881. . klenot, Čch. Dg. 993., jiskra. Čch. Mch. 103. . víno. Mkr. havos (ne: avos, vz havý), i, f.,
die biennende Beschaffenheit. Ros. . e- leza. Us. Pdl. havota, y, f., die Gluth. Rk. ., y,
m., ein boshafter Mensch. Rk. havý = palčivý, rozpalující, zündend,
brennend; ne: zavý (éci, hu, e, hou, havý; před a se h nemění v ). Mk., Brs. 2. vyd. 279. . slunce. Kká. Td. 79. . = eřevý, hnoucí, glühend, rothglühend. . = rozpálený na 400440 stupňů R do barvy červenohnědé a bílé. Vz S. N. . vítr, D., pumy (koule, vz S. N.), Br., povětří. Plk. Jarota mu z havú zrakú pláe. Rkk. . pec, der Glühofen. Vz S. N. . plyny, Heiz- |
||
|
|||
Předchozí (821)  Strana:822  Dalí (823) |