Předchozí (922)  Strana:923  Další (924)
923
Autodidakt, a, m., z řec. = samouk,
kdo bez cizího zvl. bez školního návodu
něčemu se naučil. Vz Enc. paed. I. 434.,
S. N.
Autograf, u. m., die Kopirmaschine; die
Urschrift eines Buches, vom Verfasser selbst
geschrieben (vlastnoruční spis, hl. podpis).
Vz S. N.
Autografie, e, f., řec. = přetisk rukopisů,
napsaných na papír. Vz KP. I. 400. Die
Autographie.
Autografovaný; -án, a, o, autographirt.
A. přednášky, autografem pořízené. Us.
Autografovati = vlastnoručně psáti,
eigenhändig schreiben, autographiren; auto-
grafem rozmnožiti.
co: přednášky.
Autografoman, a, m., řec. = náruživý
sběratel autografu.
Autografující stroj, die Kopirmaschine.
Stč. Zem. 562.
Autokratický, autokratisch. A. stát,
unter einem Selbstherrscher. Mus. 1880. 511.
Vz S. N.
Autokrator, a, m., z řec. = samovládce.
Automat. Přidej: A. = stroj, jenž vnitř-
ním zřízením pohybován jsa počíná si tak,
jako by byl tvorem živým, který sám bez
cizí pomoci se pohybuje. A. požáru, der
Feuerautomat. Us., S. N., Kram. Slov. 22.
Automatický, automatisch. A. pohyb.
Dk. P. 8.
Automolith, u, m., nerost tmavozelený,
černozelený, tmavomodrý, podobný spinelu.
Vz Bř. N. 188.
Autonomní, autonom. A. moc, správa.
Mus. 1880. 585. Vz S. N.
Autopsie, e, f., řec. = vlastní názor, die
eigene Wahrnehmung, Autopsie. Znám to
z a-e. Us. Vz S. N.
Autorisovati = zmocniti, oprávniti, be-
vollmächtigen, ermächtigen, autorisiren. Kh.
Autorisovaný překlad. Kos. Ol. I. 309.
Autorita. Přidej: A. církve, MH. 2., od-
borná, eine Fachautorität. Sl. les. Vz S. N.
Autoritativně, autoritativ. Kaizl 178.,
132.
Autorka, y, f. = spisovatelka, die Schrift-
stellerin. Mus. 1880. 147.
Autotransfusa, y, f. = výkon, kterým
sc na témž člověku krev z méně důležitých
ústrojů k jiným důležitým svádí. Vz Slov.
zdrav. 1. 19.
Auxiliar-conti = výpomocné účty, Hilfs-
rechnungen. Kh.
-av (avB). Za Čáslav přidej: Také dle
Daň: do Chrudimě, do Boleslavě. Vz tato
slova. — Ku konci připoj. Vz: Stupňování,
Mkl. aL. 181.. Vm. o Mkl. Hlask. 18., Listy
filolog. III. 64.
-ava. Připoj : doubrava, pěnkava, Bž. 232.,
Opava, Otava. Arch. für. slav. Phil. VII. 4.
602. Cf. Brt. D. 144.
Avaka, vz Abaka.
Avakový, vz Abakový.
Aval, u, m. = záruka, ručení, že směnka
bude zaplacena, die Wechselbürgschaft;
kupecky. Kh.
Avalovati = ručiti za směnku, einen
Wechselbrief mit unterschreiben, verbürgen;
kupecky. Kh.
Avance, franc = předek, výhoda, prospěch,
záloha,
Vorausbezalung, Gewinn, Vortheil,
Vorschuss; kupecky. Kh. Vz S. N.
Avancovati = zálohu dáti, založiti, vor-
schiessen; kupecky. Kh. — A. = postupo-
vati,
fortrücken, vorwärtsrücken.
Avantur, u, m., fr. = náhoda, štěstí,
šťastná náhoda, dobrodružství.
A-ry rytíře
Bruncvíka. Vz S. N.
Avanturiers, fr. = lodi kupecké podloud-
nické;
také lodi loupežné; šejdířský obchod
s akciemi a papíry, Schleichhandelschiffe;
Freibeuterschiffe; Schwindelhandel mit Aktien
und Staatspapieren. Kh.
Avanturin, u, m. = křemen žlutý, čer-
vený n. hnědý a lupénky slídy hustě pro-
stoupený. Vz Bř. N. 184., Schd. II. 32., KP.
III. 195., IV. 583., S. N.
Avanturovati = příliš se odvážiti, zu
viel wagen; kupecky. Kh.
Avanturový obchod = na štěstí, na
špekulaci, na náhodu,
der Avanturhandel;
kupecky. Kh.
Avanza = avance; kupecky. Kh.
Avanžovati, vz Avancovati.
Avarie, e, f. = havarie.
Z Aventina Jiří, vz Melantrich. — Z Aven-
tina Regina. Vz Blk. Kfsk. 323.
Averbeck Jan. 1590. Vz Jir. Ruk. I. 39.
Aversionalní summa = která se tomu
vyplácí, kdo od svého práva na něco od-
stoupil, die Abfindungssumme für irgend
eine Verzichtleistung auf einen Anspruch.
Kh.
Aversní obchod, kupuje-li n. prodává-li
se všecko do hromady bez výběru,
Kauf und
Verkauf in Bausch und Bogen, im Ganzen,
der Aversionshandel. Kh.
-avice, přípona. Doubravice. Pal. Rdh. I.
138.
Avignon, a, m. Tk. I. 601., III. 407., S. N.
Avis = aviso. Kh.
Aviso = zpráva, oznámení, návěští, die
Anzeige, der Bericht, das Aviso. Kh., Hnš.,
S. N.
Avšak. Za Br. připoj: Kakž jest kolvěk
tvá vina, však ť chci všecko odpustiti. Kat.
178. Hlédaj, sv. Jan Křstitel kaký byl svatý,
však umřev nemohl do nebes. St. Uč. 116.
b. Jenž (Salomon) zejmene bě věhlasný . . .
ten však čtveru věc vyčítá, jež před jeho
smyslem skryta. AlxV. 153. b. A. = nonne.
Vz Avšako.
Avšako, všako = nonne v Ž. wit. Za
lat. nonne bralo se všako, avšako atp. nedo-
rozuměním. Překladatel rozuměl tázacímu
nonne jako zdvojené negaci, non a ne a pro
ztlumočení jeho zvolil silně firmativní všako,
avšako. Gb. ve vyd. Ž. wit. 213.
-avý. Přidej : Malavý (trochu malý), vel-
kavý, širokavý, vysokavý, hrubavý, chlad-
navý, temnavý, hłupkavý (přihlouplý) atd.
Brt. D. 153.
Axamít, vz Aksamit. — Aksamit, a, m.,
os. jm. Ign. A., vysl. prof. akadem. gymn.
v Praze.
Axialní moment, SP. II. 70., poloha, Mj.
368., síla. Zpr. arch. VIII. 54., 56.
Axinit, u, m., nerost. Vz Bř. N. 170.,
Schd. II. 45., KP. III. 198.
Předchozí (922)  Strana:923  Další (924)