Předchozí (927)  Strana:928  Další (929)
928
Bábník, u, m. = pekáč na buchty (báby),
die Buchtenbratpfanne. Us. Bvř.
Baboča, e, f., ves v Uhřích. Šd.
Babočka, y, f., vanessa, der Eckflügler.
Frč. 181., Brm. IV. 385. B. paví oko, v. io, das
Pfauenauge, jejíž ostnitá housenka žije na
kopřivách, Frč. 181.; b jilmová, v. polychlo-
ros, der Rüsterfalter, die grosse Blaukante,
Sl. les., Brm. IV. 387., Šír, síťkovaná, v.
levana, die Landkarte, der Netzfalter; b.
bílé C, v. C. album; b. bílé V, v. V album;
b. vrbová, v. xanthomelas; b. admiral nebo
b. číslovaná, v. atalanta; b. bodláková, v.
cardui, der Distelfalter; březová či osyková
(černopláštník), v. antiopa, der Trauerman-
tel, Espenfalter; chmelová (paví oko denní),
v. io, der Pfauenspiegel; kopřivová, v. ur-
ticae, die kleine Blaukante, der kleine Fuchs.
Stn. I. 15., 16., Brm. IV. 385.—387., Kram.
Slov. 15. B. denní, meruzalkovä, rakytní-
ková. Kk.
Baboch, a, m. = stará baba. V Třebo-
níně. Olv.
Babók, a, m. = brouk. Na Hané. Brt.
Babolcovitý. B. rostliny, pistiaceae: ba-
bolec. Nz., Rstp. 1668.
Babolec, lce, m., pistia, der Wassersalat.
B. obecný, p. stratiotes. Vz Rstp. 1669.
Baboleky, dle Dolany, ves u Letovic.
PL.
Bábolka, y, f. = loutka, Cf. Bábě. B-ku
nastrojiti, slamou vycpati. Na Slov. Dbš.
Sl. pov. III. 13., Sb. sl. ps. I. 174., Rr. Sb.
Babor = Bavor. Us. Ssk., Bern.
Baboračka, y, f., čes. tanec. Škd., S. N.
Baborák, u, m. = český tanec. Škd., S. N.
—  B., samota u Neveklova. PL.
Baborelka, y, f. = baborolka. Ostrav.
Tč.
Báborka, y, f., Schutzengel, ves u Hod-
kovic. PL.
Baborolka, y, f. Mochyně baborolka,
physalis, Alkekengi, die Judenkirsche, rostl.
Slb. 358, Mllr. 79.
Báborštice, jm. pole u Zlina. Pk.
Baboš, e, m., volské jm. Mor. Brt.
Babouk. — 2. B., u, m. = pampeliška,
smetanka,
der Löwenzahn. U Skryje. Kál.
—  B., mlýn u Telče.
Babourek, rka, m. = babička. Žertovný
šestiměr: Bába, babec, bábička, babinka,
babizna, babourek. Zkr.
Babová, é, f. Z B-vé. Sdl. Hr. III. 132.
Bábovice, e, f. = pekáč na buchty. Vz
Bábník, Bábovnice, Bábovka. Na již. Mor.
Džl.
Babovizeň, zně, f. = dědictvo po bábě.
Slov. Rr. Sb.
Bábovka... — B. = pečivo z bábovky,
okrouhlé, obyčejné vroubkované, der Kugel-
hupf. Us. Dch., Brnt., Bvř. — B. = pečivo
jiné.
Křehké, hnětené těsto posype se cu-
krem, na to zase těsto a perník a na to
zase těsto a hrozinky. U N. Kdyně. Psčk. —
B. = hora u Dobŕíva. Krč. ve Kv. 1884.
440.
Bábovnice, e, f. = pekáč na bábovky
(buchty). Vz Bábovka, Bábovice, die Ku-
gellupfform. Dch.
Bábovnička, y, f. = bábovnice. Rr. Sb.
Bábovník, u, m. = bábovnice. Dch., Rr.
Sb.
Babožeň, žně, m = mladý muž mající
starou ženu. Bauer, Srn.
Babrač, e, f., die Sudlerei. Slov. Ssk.
Babračka, y, f. = babranice. Na Slov.
Ssk. Mor. a slez. Šd. Mně ta b. (mazačka)
nechutnala. Koll. IV. 277.
Babrák, a, m. = babrač. Slov. Slav.,
Ssk. — B. = tlachal. Jah, ty si len taký
b., idem ja sám (opáčiť). Erb. Slov. čít. 70.,
Sak.
Babrati = špiniti. Němc. VII. 228., Ssk.
Také na Mor. u Brušperka. Mtl. — B. se
v něčem
= přebírati se v něčem měkkém,
piplati se.
Brt. D. 198., 248. Slov. Ssk.
V jídle (s nechutí jísti). Brt.
Babravý = piplavý, schmierig. B. robota,
oračka. Ostrav. Tč.
Babriti = babrati. Slov. Hdk. C. 376.,
Němc. VII. 52.
Babroš, e, m. = babrák. Slov. Ssk.
Babrotina, y, f., das Sudelding. Slov.
Ssk.
Babry, pl., m., die Pantscherei. U Místka.
Škd.
Babsko, a, n. = baba škaredá. Plk., Ssk.
Babsky, altweibisch. Us.
Babský. Přidej: B. roucho = luční šal-
věj. Na jihových. Mor. Brt. v Osv. 1884.
60. B. šturc = plavuň, lycopodium clava-
tum; ucho = šalvěj přeslenatá, salvia glu-
tinosa, rostl. Slb. 86., 328. B. skála = horský
hřbet u Vejvanova. Krč. B. léto. Ssk.
Babščo, a, n. = babsko. Slov. Keď stará
ohava b. prišla, s tú sa už snadno poradily.
Dbš. Sl. pov. VIII. 72. Rr. Sb.
Babtice, dle Budějovice, ves na Slov.
Let. Mt. S. VI. 2. 13.
Babtisteri-um, a, m. = chrám křestný.
Vz KP. I. 129.
Babučina, y, f. = pavučina. Us. místy.
Má čepičku z b-ny. Čes. mor. ps. 199.
Babuchna, y, f. = stařenka, altes Müt-
terchen. Mor. Plk., Bauer.
Babuin, a, m., cynocephalus babuin, der
Babuin, opice. Brm. I. 134.
Babula, babula, babula (volaní na husy.
Vz Husa). Mor. Brt. — B. = babule, husa
(v dětské řeči). Na již. Mor. Šd. Na Slov.
Ssk. V Ostrav. Tč. — B. = babuša. Brt.
Babulenka, y, f. = husa. Kázala mně
máti b-ky hnáti, tam dole po dole k mina-
řovej vodě. Sš. P. 538. Hele, húsky, hele,
hele babulenky, veď už sníčok ide na vaše
očenky. Slav. 127.
Babuliátko, a, n. = housátko. Slov. Rr.
Sb.
Babulík, a, m., os. jm. Mor. Šd.
Babulinka, y, f. = bobulka (bez). Slb.
488.
Babulka, y, f.= babulenka, husa (v dět-
ské řeči).
Na Zlinsku, na jihových. Mor.
Brt. — B. = bez horský, lesní, červený,
sambucus racemosa, der Bergelhorn. Sl. les.,
Slb. 488. — B., die Pustel. Sl. les.
Babunský. Ten statuk není ani tak krutý
a ohrozitelný, ani tak babunský a příšero-
vidný. Št. III. 146.
Předchozí (927)  Strana:928  Další (929)