Předchozí (1127)  Strana:1128  Další (1129)
1128
Cibulní hlíza, bulbotuber, die Zwiebel-
knolle. Sl. les. Cibule celistvá či hutná, jejíž
vnitřní sukničky srostlé v hmotu stejnorodou,
hutnou, pevnou, venek obklíčen sukničkami
vyschlými tuhými, u ocunu, šafránu. Rst. 402.
Cibulnice, e, f. = jitrnice, do níž se dává
cibule, die Zwiebelwurst. Šd. — C., Zwiebel-
händlerin. Slov. Loos.                   
Cibulnička, y, f. = cibulnice. Šd.
Cibulník, a, m., der Zwiebelhändler. Vz
Tk. II. 371., 380.
Cibulobezdrák, u, m., cepites, der Zwie-
belachat. Šm.
Cibulohlavý, zwiebelköpfig. Presl. Větve
oddenkové, cibulí ukončené: česnek deva-
terník, ostrohranný. Rst. 402.
Cibulohlíza, y, f., vz Cibulní (v dod.)
Cibulopupen, u, m. = pukopupen, pa-
pučík,
die Knospenzwiebel. Sl. les. Vz Rst.
402., 88.
Cíbulovati, zwiebeln. — C. = čapati.
Vz toto. Na to zase tanec proměňují a ci-
bulují či čapají t. j. k zemi při něm přise-
dají. SŠ. P. 757.
Cibulovina, y, f., der Zwiebelstoff, -ge-
halt. Šd.
Cibulovitý = cibulatý. C. pupeny či pa-
pučky, bulbilli, die Zwiebelknospen. Sl. les
C. lupen, bulbogemma, die Zwiebelknospe.
Nz. lk., Rst. 402.
Cibulovský Lukáš, hud. skladatel v 17.
stol. Vz S. N.
Cibulový = cibuli náležející. Rst. 402.
C. barva, Us. Pdl., med s octem c-vým, oxy-
mel Scillae, Meerzwiebelsauerhonig. Nz. lk.
Cibunka, y, f. = lichotné jm. husí. Mor.
Brt. Cf. Cibi.
Cibu-ka. Ci kohútik, ci ci ci cibuška,
cip cip cip (vola se na husy. Vz Cib.)! Slov.
Dbš. Sl. pov. VI. 50.
Cic. Pol (polib) nás cic, pol bábu cic (ji-
nak: Pol nás šos, kapsu)! Na Plaště a Klat.
BPk. — C. Cic koza (volá se na kozy)! Sl.
ps. Šf. H. 155.
Cicada Jan (Koleda), vz Cikada.
Cicál, a, m., der Säugling. Šm.
Cicati = cecati.
Cicatrisace, e, f. = zjizvení. Slov. zdrav.
C catý. C. kráva. Mor. Kld.
Cícek, cku, m. Cícky, púziky či búziky,
púzalky, púčky sú prvý jarný kvet rakyty
i vrby. Slov. Sb. sl. ps. I. 188. Na Sloven-
sku chodívají děvčata o květnou neděli s ci-
ckami t j. s vrbovými proutky, na kterých
jsou cicky (kočičky). Vz více v Sbtk. Rstl.
136.
Cicer, vz Cicour.
Cíceřiti, rieseln. Cícerí voda. Slov. Hdž.
Šlb. 7.
Cicero, státník 106.—43. př. Kr. Cf. Sbn,
471., 596., 827., S. N. — C. písmo. Vz KP.
I. 334.
Cicerone (čičerone) sluje v Italii ten vo-
dič, který cizincům v uměleckých skladech
památnosti a starožitnosti ukazuje a vy-
světluje. Koll. II. 245.
Cicí, n., cicínek, nku, m. = cic, cec, die
Brust. Chtěl bys ještě cici (v dětské mluvě).
Us. Šd.
Cicík, u, m., die Zitze, Brustwarze.
Cicimek obecný, číšník, zizyphus vul-
garis. Sl. les. Cf. Rstp. 303., Slb. 494.
Cicínek, vz Cicí.
Cicinka, y, f. = cíbel. Slov. Rr. Sb.
Cicisbeo (čičisbeo), a, m., vlas. = domácí
přítel,
jenž paní do divadla, do kostela atd.
doprovází; často = miláček ženského po-
hlaví. Hvls., Koll. I. 167., II. 245. Vz S. N.
Cickrajov, a, m., ves na Mor. u Dačic,
Sitzgras. Vz Žer. Záp. II. 123.
Cicky, pl., m. = druh nejsprostších vin-
ných hroznů, zrna jsoa podlouhlá, Schweins-
trauben. Na Ostrav. Tč.
Cicla, y, m. a f. = tlachal, tlachalka. Us.
u Bělohr. Bf.
Ciclati = tlachati. U Bělohr. Bf.
Cicmoš, e, m. = cmulák. Rr. Sb.
Cicon, u, m. = cecek. C, a, m., der
Zärtling. Šm.
Cicor, vz Cicour.
Cicorečka, y, f = cicorenka, věnečenka,
corona ferrae, coronilla varia, coronopus,
Korn-, Kron-, Vogelwicke. Mllr. 36.
Cicorek = cicour. Krv c-rkem sa vyvalí.
Hol. 117. Cicorky leje sa mu pot z čela.
Rr. Sb.
Cicorenka, y, f., vz Cicorečka.
Cicoš, e, m., der Säugling. Ssk.
Cicrna = cizrna. Mllr. 33.
Cicula, y, f., glatte Kuh. Slov. Ssk.
Cicúr, vz Cicour.
Cicurkati = cicrkem téci. Bern.
Cicúš, e, m. = kocour. S.ov. Ssk.
Cicúška, y, f. = cica, kočka. Slov. Ssk.
Cicúškať sa = zdobiti se. S ov. Ssk.
Cicúšky = jaburátka, barátka, vrbové
kočičky.
Rr. Sb.
Cicvár, také na Zlinsku. Brt. Cf. Kk. 135.,
Kram. Slov., S. N.
Cicvárový, vz Cicvár, Mllr. 17. C. kořen.
Mllr. 11.
Ciček, čku, m. = cicour. Ssk Číčkom
leje sa mu pot z čela. Sb. sl. ps. I. 88.,
Dbš. Sl. pov. IV. 26.
Cíděný; -ěn, a, o, gereinigt, geputzt. Us.
čím.
Cider, dru, m. = jablečnice, jablečník,
nápoj
ze šťávy jabłek a hrušek vínu po-
dobný. Vz Kram. Slov., S. N.
Cidevant (sidvan,), fr. = před tím. Rk.
C. lvovská primadonna. Kutn.
Cidice = Čitice.
Cídicí pomáda, die Putzpomade, dvířka
v komíně, Dch., koudel, vlna, příze. Wld.
Cídič, der Putz-, Probirhobel. Skv. C. u
ručnice, der Putzstock. Čsk.
Cídička, y, f., die Reinigerin, Sichterin.
Rk., Loos.
Cidilna, y, f. = místo, kde se cídí. C.
prádla, die Wäscheapprêtur (als Lokal). Dch.
Cíditel, ciditel, e, m., der Reiniger, Putz-
mann. Dch.
Ciditi co: chrám. BO. O původu vz Cuda.
Cídítko, a, n. = cídidlo. C. na knoflíky,
die Knopfgabel. Čsk.
Cídivo, a, n. = čím se cídí, das Reinigungs-
mittel. Us. Pdl.
Cídka, y, f. = cedák. Slov. Ssk.
Cidlík, u, m. = cíček. Krv cidlíkom tiekla.
Slov. Dbš. Sl. pov. I. 518.
Předchozí (1127)  Strana:1128  Další (1129)