Předchozí (1138)  Strana:1139  Další (1140)
1139
Cja = . V jihových. Mor. Brt.
Cjeňa = stodola pro seno, vozy a hospo-
dářské nářadí, die Sennerhütte. Koll. IV. 16.
Cjenký = tenký. Také cjenké (děvy) jako
trsci ohýbajú sa mi v hrsci. Sš. P. 363.
Ck. Za Ht. přidej: Zv. 104. Ck mění se
na Hrozenkovsku na Mor. před i a ě v ci:
tureccí. Brt.
Ckáti, vz Mkl. Etym. 30.
Cketa = sketa. Smil v. 1422. V MV. ne-
pravá glossa. Pa.
Cklivý. Mkl. Etym. 369.
Cknúť, vz Cekati. Ssk.
Cknutí, n., das Mucken, Mucksen.
Clam, a, m., rod hraběcí pocházející z Ko-
rutanska. Hrabě Clam Gallas, hr. Clam z Mar-
tinic. Vz S. N.
Classifikace, vz Klassifikace.
Clausula, y, f., vz Klausula.
Clausura, y, f., vz Klausura.
Clav-us, u, m., lat. = kuří oko.
Cklo, a, n. = sklo. Dajte si ju aj za c.,
môžete sa na ňu dívat. Sš. P. 273.
Cknutí, n. O. z D.
-cky: nechtúcky (nechtě), nevědúcky (ne-
věda), hvízdajúcky (hvízdaje). Val. Vck.
-cký. Cf. také Gb. Hl. 103. a 104.
Cl. = centilitr.
Cláček, čku, m. = podkovák (hřebík).
U Chrud. Brv.
Clairvoyance, e, f. vz Slov. zdrav. 1. 47.
Clarinetto, vz Klarinet.
Clarissime, titul doktora práv. Sb. uč.
Clausthalit, u, m. = seléník olovnatý, ne-
rost. Bř. N. 211.
Claviatura, vz Klaviatura.
Clavicula, lat. = kličková kost
Clearing-house = úpravna, das Regu-
lirungshaus, dům, kde velkokupci, zvl. pe-
něžníci a banky své dluhy a pohledávky
vyrovnávají a upravují. Skř.
Clelie, e, f. = druh křivé čáry. Krč. 110.
Climax, vz Klimax.
Clitoris, vz Klitoris.
Clivo. Ssk. Aby ti za mnou c. nebylo.
Dbš. Sl. pov. I. 157. Vz Clivý.
Clivosť, i, f. = samotnosť, die Einsam-
keit. Slov. Bern.
Clivý = samotný, einsam. Tak mi je tu
clivo, locus hic videtur mihi esse solus (de-
sertus), dieser Ort scheint mir einsam, es
ist mir hier so einsam. Vz Clivo. Slov. Bern.
Clo. C. z něm. Vz Mkl. Etym. 29. V druhé
ř. tohoto článku polož hranici státu m.: cestě
C. mezizemské, Zwischenzoll, z cukru, zem-
ské, Landes-, vývozné, Ausfuhrs-, Šp., vltav-
ské, zpáteční či vratné, Rück-, žitné, Schiffer-
zoll auf der Elbe bei Leitmeritz, průvozní,
Durchfuhrs-, zbraňovací, Prohibitiv-. Sl. les.
C, kteréž není od starodávna, nemá bráno
býti; Kdož kolivěk c. drží, mají z práva
cesty opravovati. Nál. 156., 214. Cla, mýta
na zemi nebo na vodách vysaditi sobě ne-
môž bez zvláštní milosti a obdarování krá-
lovského. Zř. F. 1. A. XX. 0 clech v starší
době vz Cor. jur. L. XI., XII., XIII., XV.,
XVI., Zř. zem. Jir. A. 12., 20., R. 31., K. 51.,
S. 4., Tk. II. 533. O c. římských vz Vlšk.
289., 295., 296., 72.
Cloaca, vz Kloaka.
Clombílati = kombílati. Na již. Mor. Šd.
Clomějšek, šku, m., das Kinderbrot. Šm.
Clómek, mku, m. = záhonek. VTišňovsku.
Brt.
Clona. Vz Mkl. Etym. 307. C. větví,
mhly; Věků c. padá přede mnou. Vrch. C.
mraků, noci, Kká. K sl. j. 10., 155. Bryčky
mizí v páry cloně. Kká. Td. 186. C. pře-
tvářky, řasná. Čch. Dg. 486., 487.
Cloniti, cf. Záclona.
Clonoš, e, m., Zollmeister, m. Slov. Ssk.
Clota = slota. Mkl. Etym. 308.
Cloumati se kudy: po ulicích (zdlouha
jíti). Sbtk.
Ćlysoir (klysoár) = druh klystýrky, již
nemocný sám sebe klysterovati může. Vz
S. N.
Clysopompa, y, f., druh klystýrky. Vz
S. N.
Cm. = centimetr.
Cma, y, f. = tma. Slov. Ve Slez. ťma,
ćma. Šd.
Cmágati, mit vollem Munde küssen. Slov.
Ssk.
Cmachtati se = točiti, vrtěti se, sich dre-
hen. Val. Vck.
Cmantrati = rozpíclati, rozpantlati, roz-
kramařiti. U N. Kdyně. Rgl.
Cmar, u, m., vz Cmer.           
Cmarový, Buttermilch-. Ssk.         
Cmavý = tmavý. Slov. Na Ostrav. Tč.
Cmer, také v Hrozenkovsku na Mor. Brt.
Už muožeš gazdovať jako v cmare hustom.
Koll. Zp. I. 255., Sl. spv. 121. Trčí ako
mucha v cmare (když počerná ženská je
v bílých šatech). Slov. Zátur.
Cmerka, y, f. = cmour, kal másla, který
se při rozpouštění másla na dně nádoby
usazuje, der Buttersatz. Mor. Včr., Šd. Vz
Cmor, Cmour.
Cmerkati = srkati. Val. Brt. D. 203.,
Slov. Ssk.
Cmiera, y, f., vz Brza. Slov. Ssk.
Cmín, a, m., samota u Milína.
Cmíral, vz Cmírač.                         
Cmíravý, zitzelweise Dch.
Cmírda, y, m. a f. = kdo cmírdá. U N.
Kdyně. Rgl.
Cmírdati = cmírati. U N. Kdyně. Rgl.
Cmiter, u, m. = cinter, hřbitov. Na Slov.
Němc. VII. 29. To je c. a v ňom spočívať
budeme. Sl. ps. 331. V prosried cmitera
slepec sedává. Č. Čt. II. 144., Btt. Sp. 116.
Dávno odprevadil z domu deti do c-ra. Čjk.
115.
Cínoch, cmok, a, m. = špinavá, ucouraná
ženská.
Vz Cmok. Mor. Tč.
Cmok, a, m. = zlý noční duch, který
ženské pokouší.
Na Ostrav. Tč. Hledí jako
c. = vzdorovité. Brt. Vz Smok. — C , u, m.,
der Zunderknollen. Ssk.
Cmokati = cicati. Slv. Rr. Sb. Cf. Cmú-
lati.
Cmor, u, m. = cmour, cmerka. U Hostýna.
Zmšk.
Cmoud. Mkl. Etym. 329.
Cmoulati, zutzeln. Loos.
Cmour = rantoška, cmor, cmerka, cmourka.
Šp.
361*
Předchozí (1138)  Strana:1139  Další (1140)