Předchozí (1141)  Strana:1142  Další (1143)
1142
Codein, u, m., praeparat opiový. Slov.
zdrav. I. 47.
Codenně = každodenně, tagtäglich. Tgl.
Codenní, täglich, alltäglich. Us. Tč., Osv.
I.  88.
Codicillus, vz Kodicill. — C., u, m. =
dovětek. S. N.
Codifikace, vz Kodifikace.
Codr-us, a, m. C. Jan. Tk. V. 110.
Coëfficient, vz S. N.
Coelestin, u, m. = síran strontnatý, ne-
rost. Vz Bř. N. 148., Šfk. Poč. 260., Schd.
II.  38., KP. IV. 386.
Coelestini, řád. Vz Tk. II. 241.
Coelestin-us, a, m. C. (Nebeský) z Blu-
menberka Václ. Frant., kněz, † 1674.; C.
(Nebeský) z Kronenfeldu Jan Václ., kněz,
† 1639. Vz Jir. Ruk. I. 127. a 128.
Coeliaca, ky, f. = tepna, zásobující útroby
břišní. Slov. zdrav.
Coelibat, lépe: bezženství (nemanželství),
žití osob dospělých kromě manželství. Vz
S. N.
Coelison, u, m., nástroj hudební na způsob
stojícího piana s nepohyblivými klapkami.
Vz S. N.
Coëxistencie, f. = soubytnosť. Btk. Vz
Jg. Slnosť. 33.
Cofať = couvati. Mor. a slov.
Cofel, coky = ale jdi, co nepravíš! Mor.
Brt.
Coffein, u, m. látka v kávě jsoucí. Vz
Slov. zdrav. I. 47., Rosc. 126.
Cofkati = cofati. Bern.
Cogan, a, m. = hoch už hezky veliký.
Slov. Rr. Sb , Hdž. Čít. XII. a Šlb. 12. Lümmel,
Bengel, m. Loos.
Cogati se = hýbati se, weggehen. Cogaj
se už. Val. Vck.
Cognak = vínovice. Km. II. n. b. 206.
Cf. S. N.
Cogoň, ě, m. = corgoň, cogan, caban, vý-
rostek.
Slov. Aspon tohoto najmladšieho
syna chcem dať do škôl, keď starší cogoni
nestudovali. Zátur.
Cohán, a, m. = cahún. Mor. Brt.
Cohodinný, allstündlich. Šm.
Coch = co jsem. C. se naplakala. Sš. P.
777.
Cocha, y, f. = socha. Slov. Ssk.
Cocháň, a, m. = socháň. Ssk.
Cochenilla, y, f., coccinella. Vz Slov.
zdrav. I. 47., S. N.
Cochlearia, e, f., rostl. Vz Slov. zdrav.
I. 47.
Cochtiti se = silně téci. Uderil ho gánom
po nose, že sä mu krú cochtila. Slov. Hdž.
Čít. 120.
Coit-us, u, m. = souložení, obcování tě-
lesné se ženskou.
Slov. zdrav.
Coj = co je. Hus. I. 335.
Cokávati = vyháněti. Vz Cokati. Bern.
Cokolvíčko = zdrobnělé cokolivěk. Mor.
Brt. D.
Coky = ticho, pst, ruhig, kusch. Coky,
coky, panské štěna, neštěkej mi do frajera.
Koll. Zp. II. 29., Sl. ps. Šf. 63. Cf. Cofel.
C., pl. m. = krajky, mřežky, die Spitzen.
Val. Vck.
Cokytle, e, f. = neforemná a váhavá žen-
ská,
der Plumpsack. U Olom. Sd.
Ćola (tele), ćolaća, ćolaću, ćolaćom, ćolata,
ćolat, ćolatam (ćolatum), ćolatoma, ćolatoch
(-tách). U Opavy. Brt. D. 136.
Colens Jak., jesuita, † 1623. Vz Jg. H.
1. 541.
Colchicin, u, m., druh prudkého jedu.
Slov. zdrav., Os. lk. IV. 368.
Colkothar, u, m., caput mortuum vitrioli,
barva. Šfk. Poč. 341. Cf. Caput mortuum.
Colingať sa = kolíbati se. Slov. — kde
jak
. A ten na tom koni c-gal sa z boka
na bok, dobre že nespadol. Dbš. Sl. pov.
IV. 85.
Collatio, vz Kollace.
Collationovati Vynech: porovnati a vz
Kollacionovati.
Collatura, vz Kollatura.
Collinus, vz Kolinský.
Collise, vz Kollise.
Collodi-um, lépe: roztok střelné bavlny
ve směsi etheru a líhu. Km. II. n. b. 206.
Vz Slov. zdrav. I. 47., Kram. Slov , S. N.
Colloredo, a, m., stará Knížecí rodina
v Rakousku. Vz S. N. C. z Walsee. Vz
Blk. Kfsk. 1292., Sdl. Hrd. II. 275.
Colobom, u, m., oční neduh. Vz Slov.
zdrav.
Colocyntha, y, f. = projímavý prostředek.
Slov. zdrav.
Colombo, a, n. = hořký prostředek sliz-
natý.
Slov. zdrav.
Coloratura, vz Koloratura, S. N.
Colosse-um, a, n., amfiteatr v Římě. Vz
S. N.
Colpeurynthér, u, m. = gumový mě-
chýřek k ucpání pochvy. Vz Slov. zdrav.
Columbit, u, m., nerost. Vz S. N. X.
127.
Columella, y, m. C. J., Stříbrský. 1605.
Vz Jg. H. 1. 541., Sbn. 596
Coma = hluboký spánek. Vz Slov. zdrav.
I. 48.
Combavý = houpavý, schaukelnd. Slov.
Bern.
Combel, vz Comb.
Combílati = houpati, schaukeln. Slov.
Bern., Ssk.
Combílavý = combavý. Slov. Bern.
Combolati, schaukeln. Rk.                 
Combolec, vz Šubry, Comb.                   
Cominutní, allminutlich. Šm.
Comitia římská. Vz Vlšk. 64., 336 , 338..
S. N.
Commentář, e, m., vz Kommentář.           
Commilito, někdy: spolužák. BPk.         
Communikace, vz Jg. Slnosť 73., Kom.
Comp. = Compagnie. Kh. Vz Co 2.
Compendi-um, a, n. = výtah; príruční
kniha,
v níž jest přehled něčeho. Vz Jg.
Slnosť 92.
Compensace, e, f. = vyrovnání.
Componista, oprav f. v : m.
Compot, u, m. = salát ze zavařeného
ovoce. Hnsg.
Compressori-um, a, n. C. Breschetovo.
Comptonit, u, m. = thomsonit, nerost.
Bř. N. 140.
Předchozí (1141)  Strana:1142  Další (1143)