Předchozí (1144)  Strana:1145  Další (1146)
1145
Crčení, n. C. deště. Vz Crčeti. Sá. Vz
Mkl. Etym. 28.
Crčkem. Teče to c. Us. Vz Crčok.
Crčok, čka, m., die Weindrossel. Slov.
Ssk. Vz Crh. — C., čku, m., das Rieseln.
Slov. Ssk.
Creas (krés, krís), u, m., plátno tkané
z příze a bílené.
Hk.
Crednerit, u, m., nerost. Vz Bř. N. 200.
Crême celeste = bílá masť z velrybího
tuku.
Cremor tartari = vinný kámen. Vz Šfk.
Poč. 492., Schd. 1. 386., Slov. zdrav., S. N.
Creň, ě, f. = ciren. Šp.
Creosot, u, m. Vz Slov. zdrav.
Crep, u, m. = látka, der Crêpe, Krepp,
krauser Flor.
Crepon, u, m. = křížová vlněná látka.
Kram. Slov., S. N.
Crepový. C. látky na záslony. Us.
Crescendo, lat. (krešendo) = <. znamená,
že ton n. celá řada tonů znenáhla sesilovati
se má. Mlt.
Cretianism-us, u, m. = mínění, že Bůh
duši každého člověka zvlášť stvořil. Btk.
Vz Slov. zdrav. 49.
Cretik-us, u, m., kretik, amphimacer:
- u —, chválený.
Crhačka, y, f., das Klapperwerk. Šm.
Crhati, zirken, klirren, tröpfelnd giessen,
sickern. — se s čím, im Kleinen o. sehr
wenig nach und nach verkaufen. Śm.
Crhavý, zirkend, klirrend, rieselnd. Šm.
Crhonice, dle Budějovice, Cerhonitz, ves
u Čimelic, vz Blk. Kfsk. 650.; v Čáslavsku.
Ib. 571.
Crhot, u, m., Tröpfeln, Rieseln, n. Šm.
Crhov, a, m., Cerhof, vsi u Šimberka a
u Olešnice; mlýn u Pardubic.
Crinit-us, a, m. C David z Hlaváčova,
písař, 1531.—1586. Vz Tf. H. 1. 3. vyd. 43.,
Jg. H. 1. 2. vyd. 541. — C. Sigm., farář.
1614. Vz Jg. H. 1. 541.
Crinolina, vz Krinolina.
Crk. Crk, crk! dělá voda, když teče po
krapkách z dírky a padá do vody. Tč.
Crkalka, y, f. = kráva, co jenom crká,
málo mléka dojí.
Mor. Šd. Vz Crpať, Cr-
pulka.
Crkané, ě, f., ves. Arch. V. 539., Sdl.
Hr. 1. 39., 205.
Crkati, vz Mkl. Etym. 28. — komu
čeho
. Crkni mi vína (trochu nalij). Us. Vck.,
Brr.
Crkavý, zirkend, rieselnd.
Crkoliti, schwirren, singen (Lerche). Slov.
Ssk.
Crkroliti, il, ení = crkoliti. Šm.
Crla, y, m., os. jm. Šd.
Crlík, a, m., os. jm. NB Tč. 165.
Crnkati, klimpern. Peníze crnkají. Posp.
Crnoliti = crkati. Slov. Sak.
Crnorliti = crnoliti. Šm.
Cronstedtit, u, m., nerost. Vz Bř. N.
162.
Crotonový olej. Vz Slov. zdrav.
Croup, u, m. = záškrt, mázdřivka. Vz
S. N.
Croupier (krupjé), m. = slepý společník,
ein stiller Compagnon, ein unbekannter Theil-
nehmer eines Geschäftes. Kh. C. = pomoc-
ník držitele hry zvl. hazardní. S. N.
Crpať = cirpati, crkati, málo mléka do-
jiti,
wenig melken. Kráva, co enom crpe,
to je taká crpulka (cirpulka. Vz Crkalka).
Slez. Šd., Brt. D. 203.
Crpeček, čku. m. = kapka, troška. Slez.
Šd. Brt. D. 203.
Crpkati = po kapkách přelévati, tröpfeln.
Cf. Crkati, Val. Vck.
Crpulka, y, f., vz Crpať.
Crt. = courant; kupecky. Kh.
Crucifix, vz Krucifix
Cržať = revať. Slov. Ssk.
Csardas (čardaš), e, m., maďarský tanec.
Kutn.
Ct. = courant; kupecky. Kh. — Ct. =
conto, Cto. Ct. = conto corrent; kupecky.
Kh. — Ct. = centnéř.
. V infinitivě mění se kť, hť v na
Frenštátsku až po Kozlovice inkl., na Stram-
bersku a Příborsku: pecť, tecť, mocť, tlucť;
jinde všude v c: pec, těc, moc, tluc, jenom
ve Frydlandě toto mění se v sť: pesť,
tisť, śist, mosť, tlusť. Brt. D. V Čech. v ct:
pect, tect atd.
Cťata, y, m., os. jm. Pal. Rdh. I. 119.
-ctě. -tka, -dka, -čka mění se v dat. a
lok. v turč. stolici v -ctě: matka, mactě.
Koll. IV. 105.
Ctěna, y, f., os. jm. Pal. Rdh I. 119.
Ctené ves, vsi, f., od Ctěny. Pal. Rdh.
I.  136. Cf. Ctiněves, S. N.
Ctěnice, dle Budějovice, Ctienitz, ves
u Brandejsa n. L. C. od Ctěna. Pal. Rdh.
L 134. Cf. Tk. II. 422., 465., 490., IV. 170.
Ctětín, a, m., ves u Nasavrk. Cf. Štětín.
Cti = testi. Vz Tesť.
Ctí m.: tstí od nom. tesť, f., tchýně. GP.
Ctiboh, a, m., der Gottverehrer. Bern.
C, Deicola, os. jm. Šd.
Ctibor. Dal. 184., Tk. I. 175., 179., V.
118., 123. — C. Jos., prof., nar. 1826. Vz
Tf. H. 1. 3. vyd. 185., 186., Šb. Děj. řeči.
2.  vyd. 233. — C. Jan Kbelský, měšťan,
1650. Vz Jir. Ruk. I. 129., Blk. Kfsk. 1293.
Ctiboř, e, f., vsi u Vlašimě u Počátek.
Ctiborovský dvůr u Mníška.
Ctič, e, m., der Verehrer. Ssk.
Ctihájný, ehrenrettend. Šm. C. holubice.
Koll. I. 392.
Ctihodný. Před c-ným snímej a hrdého
(pyšného) si nevšímej. Hkš., Bž. exc.
Ctichtivosť, i, f., Ehrbegierde. Šm.
Ctichtivý, ehrbegierig.
Ctichutný = ctichtivý. Šm.
Ctík, a, m-, os. jm. Pal Rdh. I. 119.
Ctilakotnosť, i, f., die Ehrsucht. Nz.,
Ssk.
Ctilakotný; -ten, tna, o, ehrsüchtig. Nz.
Ctilisko, a, n. = ctiliště. Slov. Loos.
Ctiliště, ě, n., Verehrungsort, m. Celé
město bylo jediným c-štěm a obětištěm.
Sš. Sk. 203.
Ctiměřice, dle Budějovice, Ctiměřitz,
ves u Ml. Boleslavě.
Ctimilenství, n., die Ehrliebe. Dch.
Ctimilovný, ehrliebend.
Ctimír, a, m., os. jm. Pal. Rdh. I. 119.
Ctimírovo Vesce. Tk. 1. 87.
Předchozí (1144)  Strana:1145  Další (1146)