Předchozí (1147)  Strana:1148  Další (1149)
1148
Cudzosť = cizosť. Ssk.
Cudzostranný = cudzokrajný; z jiné
strany.
Ssk.
Cudzota = cizota. Slov. Ssk. Aby nikdy
šiju nepoddali mociam c-ty. Hdž. Rkp.
Cudzotárství, n., die Fremdenthumsucht.
Ssk.
Cudzozeme, e, f. = cizina. Ssk.
Cudzozemčina, y, f. = cizí řeč. Ssk.
Cudzozemčiti, il, en, ení, zum Ausländer
machen. Slov. Loos.
Cudzozemec, mce, m = cizozemec. C.
vždy len c. Za nesvojím pánom hrnie sa vždy
hladovitých množstvo inostrancov. A takíto
chcú potom všetok tuk zeme zhltnúť, vy-
stierajú ruky po najvyšších lakome hodno-
sťach, vypínajú sa nad domorodcov, uvád-
zajú cudziu reč i mravy, upravují zem na
cesty blúdne, cudzím, nie jej zámerom pro-
spěšné. Zbr. Lžd. 247.
Cudzozemie, n. = cudzozemsko. Slov.
Ssk.
Cudzozemný = cizozemský. Slov. Ssk.
Cudzozemsko = cizozemsko. Slov. Ssk.
Cudzozemskosť, i, f., ausländisches We-
sen. Ssk.
Cudzozemský = cizozemský. Ssk.
Cúf! volá se na tažný dobytek, aby coufl.
U Jižné. Vrů. — C., u, m., der Rücktritt.
Slov. Ssk.
Cúfati = coufati. Slov. Ssk.
Cúfavý, der oft weicht. Loos.
Cúflý, zurückgezogen. Loos.
Cúhati = hltavě jísti. Do sebe c. Mor.
Brt., Vck. Cf. Džgáti, Práti. — C. = kouleti.
Fazole do galka. Brt. D. 203. Vz násl.
Cúhnouti, hnul a hl, ut, utí = udeřiti,
einen Schlag geben. — koho čím. Jdi,
nebo tě těma trhákama cúhnu. Slez. a mor.
Šd., Škd.
Cuchaňa, ě, f. = rozcuchaná, nepořádná
ženská,
eine Schlampe. Val. Vck., Brt. D.
203.
Cuchanec, nce, m. = cuchánek. U Olom.
Sd.
Cuchánek, nku, m. = ulomené n. poho-
zené drobty jídla,
das Nachessen, Uiberreste
von Speisen. Jísti c-ky. Us. u Olom., u Li-
tovle. Sd., Kčr.
Cuchanka, y, f., vz Cuchanina. Cucha-
niny tolik co pohrabiny; svázané povřísly
slovou matenky, matenice, svinoutky, c-ky.
U Hořic. Hk.
Cúchati = couchati. Slov. Ssk.
Cuchatý, zerzaust. Šm., Loos.
Cúchel, chlu, m. = otep slámy. U Jaro-
měře. Ktk. — C. = hrsť lnu (při tření).
U Chocně. Ktk.
Cuchonová Regina. Blk. Kfsk. 1097.
Cuchta = kování vah vozových, na něž
se zavěšuje rozporka, kroužek pojící roz-
porku s vahadlem.
U Klatov, Strunkovic,
Loučimě, v Kunvald. Hů., Rjšk.,Psčk., Msk.
Váhy vozové složeny jsou z berce, cuchet
a praslíků (přeslíků). Na Slov.
Cuchtalka, y, f. C křídlatá, das Flägel-
zweckeisen (ein eiserner Bügel in den Glas-
hütten). Šm.
Cuchtiti, cuchtovati = bíti, Val., Vck.;
cvičiti. Šm., Bern.
Cuka, y, f., der Sperrkegel beim Web-
stuhl. Šp.
Cukati komu čím. Písnička tak mlaskně
skočná, že až Petru nohou cuká. Nrd. Bll.
37. — Cukl si = napil se, nahnul si. Dal mu
cuknouti, einen Schluck machen. V Chrud.
a v Rychn. Brv.
Cukel, kla, obyč. pl. cukle = pantofel
s dřevěnou podešvou. Cf. Nejšle. Na Ostrav.
Tč.
Cukerky, pl., f. = bonbons. Slez. Tč.,
Šm.
Cukerna, y, f., die Zuckerbäckerei. Tč.,
Šm.
Cukernatý = cukrnatý. Šm.
Cukerní, Zucker-. C. mlýnek (v cukro-
varu), Us. Pdl., daň, Dch., papír, forma, Wh.,
chléb.
Cukernice, e, cukernička, y, f., die Zucker-
dose, -büchse. Mz. Mkl., Jrsk.
Cukerník, u, m. = cukrář. Slez. Tč.
Cukl, e, m. = dřevák, der Holzschuh.
V Příbora. Ženu cuklem pral. Kol. ván.
Mtl. Vem ty cukličky na své nožičky. Sš
P. 587.
Cuklín, a, m., něm. Zuklin, ves u Ka-
šperských Hor.
Cukmandl, a, m., Zuckmantel, vsi v Lito-
měřicku a Pražsku. V z Blk. Kfsk. 1293., Tf.
Odp. 293.
Cukmanský Beneš. Tk. IV. 637., 677.,
V. 70., 86., 87., VI. 131.
Cuknštein, a, m. Zuckenstein, ves v Buděj.
Blk. Kfsk. 223., Sdl. Hrd. III. 116., 252.-254.,
257., 259., IV. 267.
Cukor, kru, m. = cukr. Slov. Ssk., Loos.
Cukorady, ves v Jičínsku. Vz Blk. Kfsk.
779.
Cukorka, y, f. = cukorok, bonbon. Slov.
Ssk.
Cukorok, rku, m., vz Cukorka.
Cukr. Na Slov. cukor, kru. m. — Koakový
oprav v: kvakový. C. = prvek rostlin svou
sladkostí od jiných prvků se lišící a přidaným
kvasem líh dávající. Rostl. I. 142. C. = uhlo-
hydraty chuti sladké, rozpustné ve vodě a
líhu a rozkládající se kvašením s kvasnicemi
na líh a kyselinu uhličitou. Schd. I. 400.
C. = sladidlo, které z cukrnatých rostlin-
ných šťav se vylučuje a jako drobně kry-
stallovaná hmota obyč. v homolích se pro-
dává. Vz Kram. Slov. Cf. S. N., Mkl. Etym.
30. C. v hůlkách, Stangenzucker, Dch., léko-
řicový či z kořene lékořicového, Süssholz-,
Glycyrrhizin, slizký, Schleim-, bílý (melis),
ke kryti, Deck-, vápenatý (cukran, Zucker-
kalk), ovocný, Fracht- (vz Šfk. Poč. 512.,
Schd. I. 402.), rozpuštěný a roztavený,
Schmelz-, masný (z masa, das Inosit), drob-
kový, Krümmel-, normalní či pravidelný,
Normal-, přeměněný (invertní, Invert-), po-
larisačni, polarisirend, z bramborového sy-
ropu, Kartoffelsyrup-, teplem zahnědlý (ka-
ramel, der Karamel), sosnový, der Pinit-,
pektinový, Pektin-, jasný, hnědý, tmavý,
modravý, hranitelný, pálený, zrnatý, hrubo-,
drobnozrný, vlhký, suchý, olejnatý, připálený,
kvasitelný, gährungsfähig, krupicový, smrad-
lavý, skelnatý, beztvarný, přičmoudlý, vy-
točený, řeřabinový, der Sorbit, vyvařený,
Předchozí (1147)  Strana:1148  Další (1149)