Předchozí (1164)  Strana:1165  Další (1166) |
|
|||
1165
|
|||
|
|||
podsedek mlčela, má již dále také mlčeti.
NB. Tč. 158. Pozde je už žialiť, keď sa raz č. ztratí; ten čo raz uplynul, viac sa nena- vráti. Slav. 17. Již č. přichází. Výb. II 43. Tej řečí svój č. uhledav. Alx. BM. v. 75. (HP. 82.). Ale toho časa nenie, by oč měli promluvenie. Alx. (Anth. I. 3. vyd. 37.). Protož na ten súd pomnieti slušie, donidž jest č.; Uzřev svój č.; A č., jenž mu jest dán, aby ten zvedl užitečně; Když jest byl mluviti čas. Št. Kn. š. 24., 39., 181., 182. V č. podobný, tempore opportuno. Ž. wit.
31. 6. Č. ve světě mnoho platí, nemúdrý je, kdo ho tratí. Tč. Má už č. (aby umřel), už si tu dost pobyl. Tkč. Po času přišel; Ještě není po času. Km. Všecko (každá věc) má svůj č. Sb. uč., Lpř. — Č. = čmýra. Bdl., Čs. lk. Všecko má svůj č. mimo starých bab. Slez. Tč. — Časem. Každé umění hodí se svým časem. Bž. exc. Bůh časem zarmu- cuje a obveseluje své volené. Bart. — Do času. Buďž tiem kamením rozptýleným do božieho času. Št. Kn. š. 139. — Na čas. Už na časy (dlouho) takové maso jsme ne- měli. Us. Vk. Dává si s tím na čas. Dch. Měl na čas, že utekl! Ta sklenice měla na čas, že nespadla (málem by byla spadla). Us. Vk. Tudy se ta vojna na ten čas ro- zešla. Bart. Modlitev na čas přenechajíc; Na však čas. Št. Kn. š. 88., 182. Že jest v takové potřebě na ten čas. Zř. F. I. D. XXVI. — Na čase. Na čase přišel. Us. Pk. Jest na časech (= jest těhotná). Bdl. — Od času. Nezdá sa mi a to len od času (už dlouho). Sl. ps. 72. Od istých čias. Pokr. Pot. II. 205. Od těch čas. Bž. 83. Čas od času se břečky zamíchají. Šp. — Při čase. Při času sv. Havla. Čr. — V čase. Dnové obecní v času běžíc, minú nám. Št. — V čas. V svój čas. Št. Kn. š. 111. V čas potřeby,
nebezpečí. Us. Kol. 3. Bylo v čas. Dch. V čas velikého spokojení moře. Ler. Bu-
devě v ten čas bohata. Mst. Já v ty časy měl jiného poručníka. Půh. I. 177. V ty časy by osvěta. Alx. V. (Anth. I. 3. vyd. 33.). By byli milosrdenstvie žádali v čas. Št. Kn. š. 23. Ve čas se toto líbí. ve čas toto. Št. — Za čas. Jak to za ty časy bý- valo. Us. Vk. Ti kořenóv nemají, neb za čas věřie a v čas pokušenie odstupují (Luk. 8.). Hus II. 71. — Po čase. Potom po ně- kterých časech, když jest svého syna ože- nil, tedy jest prodal ten purkrecht. NB. Tč. 12. — Č. v mluvnici. Str. 159. a. ř. 20. zd. za Prov. polož: Praesens gnomické. — Ib. ř. 17. zd. za Pass. polož: Praesens sna- hové, de conatu. — Ib. ř. zd. za spí polož: Praesens historické. — Ib. ř. 4. zd. za 5 polož: Vz Brt. S. 3. vyd. 97.—98., Prae- sens — Str. 159. b ř. 14. sh. za vyslovuje polož: Praeteritum snahové. — Str. 160. a. ř. 14. sh. dodej: Vz Bž. 168, 213., Brt. S. 3 vyd. 98.—99., Brt, D. 192., Minulý, Im- perfektum. — Ib. ř. 17. zd. za Zk. polož: Cf. Bž. 168, 213.— Ib. ř. 7. zd. za Anth. : Neb Odolen z Chyš nalezl jim byl brod. Dal. 82. Ten (kříž) byl kázal kněz Mezka učiniti. Dal. 74.— Str. 160 b. ř. 21. sh. za Zk. poluž: Vz Bž. 169., Brt. S. 3. vyd. 100., Předminulý.— Pozn. Plusquamperfectum na |
Mor. častěji se slyší: Jednúc to býł větr
vyvrátil, tož zme to moseli znovy stavět. Na vesno sem to býł kúpíł, a už sa to po- trhało. Rany (střelné) sem kdysi býł počúł. Už to było přestało. Jednúc było sa stało, ai do kosteła byli vešli. Brt. D. 192. — Ib. ř. 26. zd. za Zk. přidej: Cf. Bž. 168., 169., 171., Brt. S. 3. vyd. 100. — Str. 161. a. ř. 20. sh. za Mk. přidej: Cf. Bž. 168., 169., Po.— Ib. ř. 21. zd. za 82 polož: Poznam Když se popisuje nějaký děj, který se ne- koná právě v přítomnosti mluvícího, nýbrž zvykem a obyčejem jest vůbec, užívá se na Mor. futura za praesens historicum: Sikorka přiletí, bude ščebetat a chytí včely. To tak az ze zdrava chytne člověka a bude łúpať a naťahovať. Do Rožnova je dobré dvě ho- diny, co pořáď bude stúpať. — Tak i děti popisujíce hru užívají futura: Já ju budu v tom kole hónit, jak ju chytnu, budu ju bít do chrtba? — Dočkáme (= máme po- čkati?)? Půjdu tam (= mám tam jíti)? Tá- že-li se kdo po hospodářích, když jich není doma, ptají se domácí časem minulým: „Co's chťél? néni naších doma." Brt. D. 191. -- Na konci článku připoj: Cf. Bž. 168., Vm. 70., Nz. 286., Program olom. gymn. na r. 1876. Sep8. Veselý, Die Praesensbildung des sla- vischen und ihr Verhältniss zum Infinitiv- stamm von A. Leskien v Arch. für slav. Philologie V. 4. 497.— 712., oznámeno v Li- stech filolog. 1882. 165. Cf. i Listy filolog. I. 49., IV. 101. — Č. na otázku kdy vy- jadřuje se a) akkusativem, vz Akkusativ (I. 17. b), Brt. S. 3. vyd. 37. 4.; b) geniti- vem, vz Genitiv (I. 391. a), Brt. S. 3. vyd. 49. 1.; c) lokalem, vz Lokal (I. 939. a.), Brt. S. 3. vyd. 56. 2.; d) instrumentalem, vz In- strumental (I. 586. a), Brt. S. 3. vyd. 58. b. 1.—3.; e) pády předložkovými: a) předlož- kovým genitivem, vz: Z, S, Za; ß) předlož- kovým dativem, vz: K; y) předložkovým akkusativem, vz: V, Na, Ob, Pod, Za; d) předložkovým lokalem, vz: V, O, Po; e) předložkovým instrumentalem, vz: S, Před. Cf. Brt. S. 3. vyd. 72.-73. — Č. na otázku jak dlouho vyjadřuje se a) akkusativem, vz Akkusativ (I. 17. b.), Brt. S. 3. vyd. 37. 2.; ß) předložkovým akkusativem, vz: Po, Za, Přes, Na a Brt. S. 3. vyd. 73. 2. — Č. na otázku dokud vyjadřuje se a) před- ložkovým genitivem, vz Do; ß) předložkovým akkusativem, vz Po. Cf. Brt. 8. 3. vyd. 73. 3. — Č na otázku od které doby určuje se předložkovým genitivem, vz Do. Od jitra do večera mění se čas. Cf. Brt. S. 3. vyd. 74. 4. Časek oprav v: čásek.
Časen, a, m., os. jm. Pal. Rdh. I. 119.
Časenka, y, f, tß-oa, Hora, bohyně času
Lšk., Truhlář (Ovid). Čásenský, samota u Tábora.
Časie, n. = čmýra. Slov. Ssk.
Časiti se, il, ení, heiter werden. Už se
časí. Sd. Časitovati = častitovať, častovati, na
sviatky vinšovati (o dětech), kde sa jim dávajú kabáče, koláče, alebo peniaze. Slov. Zátur. |
||
|
|||
|
|||
|
|||
Předchozí (1164)  Strana:1165  Další (1166) |