Předchozí (407)  Strana:408  Další (409)
408
Chajn, a, m. Na vsi Chajnu řečené. Arch.
I.  544.
Chalachyňa, ě, f. = rozcuchaná žena.
Mor. Brt. D. 217.
Chalán, a, m. = neotesaný človek, klacek,
ničema, rozpustilec,
der Klachel, Taugenichts.
Mor. a slov. Mtl., Kch., Ntr. VI. 223., Brt.
D. 217.
Chalánec, nce, m., os. jm. Arch. I. 242.
Chalant, a, m. To jsou ch ti; To je těch
ch-tů (o dětech). U N. Kdyně. Rgl.
Chalastra, y, f. = chatra, das Gesindel.
Mor. Škd., Tč.
Chalát, u, m. Starec v širokém ch-te
vnišiel do chyže. HVaj. BD. I. 95.
Chalcedon = odrůda křemene složeného.
Vz Kram. Slov., S. N., Bř. N. 184., Schd.
II.  32., KP. III. 196. Ch. mandlovitý, rů-
žový. Holub I. 247., 520.
Chalcit, u, m. = vápenec.
Chaldaea. Vz S. N.
Chaldaejský. Ch. literatura, jazyk. Vz
S. N.
Chaldaeový. Vojsko ch-vé, exercitus
Chaldaeorum. Bibl., Bž. 124.
Chalezín, a, m., scyllaea, die Seemoos-
schnecke. Šm.
Chalif, a, m. = nástupce Mahomedův :
vrchní správce u věcech světských a nábo-
ženských. Vz S. N.
Chalifat, u, m. = panství chalify založené.
Vz S. N.
Chalivý na nohy, kränklich. Laš. Tč.
Chalkanthit, u, m. = skalice měděná.
Bř. N. 124.
Chalkati = upokojovati, beruhigen, be-
sänftigen. — koho: dítě, rozzlobeného. Slez.
Šd., Brt. D. 217.
Chalkofyllit, u, m., nerost. Vz Bř. N.
160.
Chalkografie, e, f. = mědirytectví.
Chalkolith, u, m., nerost. Vz Bř. N.
161.
Chalkopyrit, u, m., nerost == kyz mě-
děný, mesec, der Kupferkies. Bř. N. 223.,
Krč. 266., 343., Sl. les.
Chalkosin, u, m. = sirník mědičnatý,
Sfk. Poč. 277., leštěnec měděný. Bř. N. 212.
Chalkotrichit, u, m., nerost. Bř. N. 200.
Chalon, a, m. = surovec, chalán. Vz toto.
Na Zlinsku. Brt.
Chaloupka. Nechopě se sekyry ch-ky
nezroubíš. Us. Bž. — Ch., sam. u Nové
Paky, u Ml. Boleslavě, u Neveklova a u Do-
bříše. — Ch. Jan, prof. a kazatel. 1791-1871.
Vz Jg. H. 1. 2. vd. 569., S. N. — Ch. Frant,
nar. 1828., malíř. Rk. Sl.
Chaloupkařiti, Häusler sein. Šm.
Chaloupky, pl., f., vsi u Hořovic, u Pel-
hřimova; samota u Neveklova, u Křince,
u Klatov, u Březnice, u Běchovic; Neu-
Kischitz, ves u Unhoště; Ch. Nové, Neu-
Pirnitz, ves u Třebíče. V Ch-kách, samota
u Kosmonos a u Berouna. PL., Rk. Sl.
Chalousek, ska, m., Halousker Mühle,
u Třebíče.
Chalpa, y, f. = chalupa. U Domažlic,
u Nové Paky, u Červ. Kostelce. Jrsk., Vck.
Chalpice, e, f., die Schlupe (ein Ruder-
fahrzeug). Šm.
Chalpičník, a, m., der Schlupmeister.
Šm.
Chaluha. Cf. Mz. v List. íilol. VII. 217.,
Vega I. 70. Ch. uzlatá, f. nodosus; bubli-
natá, ť. vesiculosus; bezpuchýřná, f. cera-
noides; pilatá. f. serratus. Vz Rstp. 1849.,
Kk. 82., Čl. 175., Rosc. 58., Krč. G. 269.,
356., Schd. II. 475. Ch. puchýřnatá, hroz-
natá, plovoucí. Hg. Z říš. rostl. 182., 184.
Žněnach. Vz KP. III. 372. — Ch. veliká,
stercorarius cataractes, die grosse Raubmöve;
malá, lestris cephus, die kleine R.; pomo-
řanská, lestris pomarina, die mittlere R. Sl.
les., Frč. 344., Pdy.
Chaluhovitý. Ch. rostliny, fucaceae:
hroznovice, bobulák, páteřkovec, chaluha,
roztruš, rozsochatka, čepelatka, máchalička,
kystice, dutoušek, tetivatka. Vz Rstp. 1847.
až 1855., Kk. 81.
Chaluhový. Ch. lesy, Hg. Z říš. rostl.
182., žluť, SP. II. 104., žeň. Vz KP. IV.
397.
Chalup, vz Chalupa.
Chalupa. Cf. Mz. v List. íilol. VII. 217.
Před ch-pí. Let. 195. Nízka ch. žiadna po-
tupa. Slov. Zátur. Za deště ch. se nepokrývá
atd. (o lehkomyslných). U samých hranic
není dobře ch-pu stavěti. Hkš. — Ch., sam.
u Sedlčan. — Ch., y, m., os. jm. Tk. III.
44., V. 242., Jir. Ruk. I. 284., Bačk. Př.
54., 82.
Chalúpča = chaloupka. Mor. Brt. D.
Chalupecký strýček. Us. Kšť. — Ch.
Václ., nar. 1786., právník. Vz Jg. H. 1. 2.
vd. 569.
Chalupečka, vz Chalupa. Chudobná, chu-
dobna z ch-ky malej. něvyrovnám se ja
selskej dceři žádnej. Sš. P. 309.
Chalupina, y, f., elende Hütte. Šm., Rk.
Chalupisko, a, n., elende Hütte. Šm.,
Rk.
Chalupiště, ě, n., elende Hütte. Šm., Rk.
Chalúpka Samuel, farář, 1657. Vz Jg.
H. 1. 2. vd. 569., Jir. Ruk. L 284., Šb. D.
ř. 2. vd. 256., Pyp. K. II. 540., Ukaz. I00.
Ch. Adam, farář, f 1840. Šb. D. ř. 2.
vd. 256. — Ch. Jan, farář, nar. 1791. Šb.
D. ř. 2. vd. 256.
Chalupsko, a, n. = malá n. špatná cha-
lupa.
Marijanko, Zuzko, caluj mě ty v ďupsko,
nestojím o tvoju lásku ani o ch. Slez. Tč.
Chalupy, sam. u Sedlčan, u Golč. Jení-
kova, u Blovic; Ch. Nové, ves u Nové
Kdyně; Ch. Žďárské, ves u Vodňan; Ch.,
Friedrichsthal, ves u N. Kdyně; Neuhäusel,
u Přeštic. PL., Rk. Sl.
Chaluzičnatý, sehr jodig. Šm., Rk.
Chaluzičník, u, m., das Joduretum. Šm.,
Rk.
Chaluzičný, jodig. Šm., Loos., Rk.
Chaluzík, u, m. = řasík, das Jodin. Nz.
lk., Rst. 18.
Chaluzíkovan, u, m., das Jodat. Šm.,
Rk.
Chalypit, u, m. Osv. V. 10.
Cham = ham. Udělal ch. a už to v něm
bylo. Us. Šd.
Chám = sedlák. Kdo se s chámem ne-
snadí, divákům jen smích tropí. Č. M. 32.
Lepši jechat s chámem, nežli pěšky s -
Předchozí (407)  Strana:408  Další (409)