Předchozí (408)  Strana:409  Další (410)
409
nem. Slez. Tč. Měšťák říká chlapovi: Ty
cháme z dědiny a chlap: Ty chachare městský.
Laš. Tč.
Chamaeleon, vz Frč. 324., Schd. II. 481.,
Brm. III. 255., Šfk. 230., S. N. — Ch. sou-
hvězdí, Stč. Z 25. Ch. minerale. Vz S. N.,
Šfk. P. 336., Schd. I. 347.
Chamala, y, m. = chamač. Mor. Šd.
Čhamati, gierig raffen, wegraffen. Mor.
Šd.
Chamhrez Ign., 1752 .— 1811., malíř a
spisov. Vz Jir. Ruk. I. 284.
Chamcati, begierig schlucken, schnappen.
Slov. Ssk.
Chamčiti, il, ení, = lakotiti, střádati.
Jrsk.
Chamčivec, vce, m. = skrblík. Ve vých.
Čech Jrsk, Všk.
Chámek, mku, m., kleines Pferdegeschirr.
Bern.
Chamcha, y, f. = plevel v obilí. Mor.
Brt.
Chamchorda Ondř. Blk. Kfsk. 1123.
Chamlati = hltavě n. bez zubu jísti. Staří
lidé nejedí, oni chamlou. Val. Brt. D. 63.,
Tč.
Chamlavě jísti = bez zubů. Val. Tč. Vz
Chamlati.
Chamoisit, u, m., nerost. Vz Bř. N. 155.,
241.
Chamojsec, jsce, m. = chamoisit. Srn.,
Rk.
Chamotok, u, m. — výtok semene. Vz
Slov. zdrav.
Chamottka (Šam...) = hlína ohnivzdorná
a i cihla z ní dělaná. Kram. Slov.
Chamottový. Ch. zboží. Us. Vz před-
cházející.
Chámovina. Dh. 113.
Chámovisko, a, n. = chámoviště. Slov.
Ssk.
Chámoviště, ě, n., der Balzplatz. Slov.
Ssk.
Chamovod vystřikovací, průstřik chá-
mový, ductus ejaculatorius. Vz S. N. XI.
383. Ch. = pevný průchod spojující varle
s míšky semennými. Slov. zdrav.
Chámový, Samen-. Ch. buňky, Frč. 2.,
NA. V. 2. od. 32., tělisko, Osv. VI. 52.,
kýla (spermatocele), měchýřek (spermato,
cystis), vlákno (spermatozoa), průduchy,
Samenkanälchen. Nz. lk.
Champignon, vz Schd. II. 258. Cham-
piony
= skotské brambory. Us.
Champion amateur, vítěz při zápasech
velocipedistův.
Champroští, n. = rozličné roždí, proutí.
Slez. Šd., Brt. D, 217.
Champula, y, f. = chalupa. Ve vých.
Čech. Hrš.
Chamr, u, m. == špatný, suchý stromek.
Us. u Hořic. Hk. — Ch., a, m. = slabý,
nemocný.
Už je ch., nic nesnese. Us. u N.
Bydž. Kšť.
Chamraď = míchané ovce (malé a veliké).
Val. Vck. — Ch. = sběrky ovocné. Val. Brt.
D. 217. Cf. Chamrď.
Chamraditi = chudnouti, scházeti, hy-
nouti.
Us. Rjšk.
Chamraďka, y, f. = vrch na Vsacku.
Vck.
Chamral, a, m. = skrblík. Mor. Brt. D.
218.
Chamrati = chlámati. Slov. Ssk. Dle
Loosa také: greifein, herumwühlen.
Chamrazdí, n. = chamradí. Rk.
Chamruzí, n. = chabí, das Strauchholz.
Laš. Tč.
Chamsin, u, m. = v Aegyptě horký vítr
z pouště přicházející, který zvl. věje od
konce dubna až do vystoupení Nila v červnu.
Bačk. Písni. I. 139. — Pl. I. 55., 56., Stč.
Zem. 489., Kram. Slov., S. N.
Chámský = selský, flegelhaft. Vz Chám.
Us. Tč.
Chamt! Schluck (Laut des FRessens)! Č.
Chamta, y, m. = skrblík; kdo by vše
všudy jen sobě sebral.
Us. Olv.
Chamtavě = hltavě. Ch. jísti. U Olom.
Sd.
Chamtavosť, i, f., die GefRässigkeit.
U Olom. Sd.
Chamtavý, gefRässig. U Olom. Sd.
Chamula, y, f. = ovocná kaše, nimra,
jídlo z jablek a hrušek okroužlaných, uva-
řených a pak zasmaženýeh. Mor. a slez. Brt.,
Ktk., Sd.. Šd., Bkř., Tč. — Ch. = jídlo
z mouky a bramborů.
Slov. Pokr. Pot. I.
110., Ssk. Také u Nivnice na Mor. Kch.
Kaša múčná či ch. Koll. Zp. 314. (253.). —
Ch. = špatné, míchané obilí. U Olom. Tč.
Chamúlati = hltavě jísti, gierig essen.
Val. Vck., Brt. D. 218.
Chamutice, dle Budějovice, Chamutitz,
ves u Sušice.
Chamuz = pavinec, Rostl. Slb. 395.
Chamzín, vz Chamsin.
Chanat, u, m., deR Chanat. Vz Chan. Nz.
Cháně Sigm. Tk. IV. 37., V. 242.
Changement, u, m., šanžmá = obměna,
záměna.
Kh.
Changer-passer.
Changirovati (šanžirovati) = změniti, za-
měniti, vyměniti, verändern, tauschen. Kh.
Chánice, míst. jm. Tk. III. 138., IV. 172
Chaňkati = krotiti, dobřiti. koho:
dítě, aby neplakalo. Mor. Brt. v Mtc. 1878.
34.
Chánov, a, m., Khan, ves u Mostu; Cha-
now, sam. u Loun.
Chanovice, dle Budějovice, Chanowitz,
ves u Horažďovic. S. N. X, 257., Sdl. Hr.
IV. 267., Rk. Sl.
Chanovský, ého, m., os. jm. Mus. 1880.
250., 1C5. — Ch. Albert, šlechtic, 1581.-1645.,
missionář. Vz Jg. H. 1. 2. vyd. 569. Jir.
Ruk. I. 284., Mus. 1885., 403. O jiných Ch.
vz Blk. Kfsk. 1323., S. N.
Chanský, Chan-. Ch. stolec, trůn. Pcht.
Chanství, n., Chanat, n. Nz.
Chaos kolotavý. Čch. Mch. 109.
Chaosní, Chaos-. Ch. vír. Nrd.
Chaotický, chaotisch. Dk. Ch. svět, Osv.
I. 60., vlnění. Arb.
Cha-ový. Ch. přípony, vz: -cha.
Chap, interj., rapps, schlapps! Šm.
Chápací moc, das Fassungsvermögen,
J. tr.; nohy, Raubfüsse. Nz.
Předchozí (408)  Strana:409  Další (410)