Předchozí (413)  Strana:414  Další (415)
414
der Scheibenkühler, Šp., vína. NZ. Cf. Kk.
Fys. 101 , KP. V. 101., 104., Schd. I. 104.,
KP. IV. 362. Ch. Liebigův. Vz Šfk. Poč.
393.
Chladírna, das Kühlhaus, Zpr. arch VIII.
66.. Kondensationshaus (in Gasanst). Šp.
Chladiti co: Vedro chladí rosa. BO.
co jak: rychle, nenáhle. Us. Pdl. — čím:
nápoje ledem, Us., rány svěží vodou. Kká.
K sl. j. 194. — kde (se s kým). Ch. Roz-
pálené čelo na studeném skle. Hrts Ch. se
s panici v řece. Dal. 87. — se proti čemu:
proti pálení žádostí světských. Št. Kn. š.
142.
Chladivý. Ch. háj, prostředek, Dch., vz
S. N., vánek, Vch., voda, Kká., stín, Hg.,
keř. Osv.
Chkulnavo, ein wenig kühl. Už začíná
býti ch. Us Šd., Zl., Brt. D.
Chladnavý = trochu chladný. Mor. Knrz.
Ch. noci Šd.
Chladnice, e, f. = chladicí pec ve sklár-
nách. Ch., der Cholodiec (eine Art kalte
Suppe der Polen und Russen).
Chladnina, y, f., kalte Schale, Mährte.
Šm.
Chladnokrevný. Ch. letora, Dk. P. 149.,
zvíře, Ves. I. 5., mysl.
Chladnota, y, f. = chladnosť SS. I. 24.
Chladnovětrý, kühlwindig. Šm.
Chladnovský Ch. obrazce. Vz Schd. I.
96.
Chladnúcný == velmi chladný. Mor. Brt.
D.
Chladnutí, n., das Kühlwerden.
Chladný. Ch. půda (hlínovitá). Dlj.
Ch. poklona Hrts., rozumnosť, Shn., rationa-
lismus, J. Lpř., smích, Vrch., abstrakce. Dk.
P. 1(15. — v čem: u víře. Hdk.
Chlndočnica, e, f., die schattige Laube.
Slov. Ssk.
Chladoležka, y, m. a f. = kdo rád
v chládku odpočívá, lenoch.
Chč. (Pal. Děj.
IV. 1. 47-2.).
Chladonosný, kühlebringend. Rk.
Chladopití, n., kühlender Trank. Rk.
Chladopuklina, y, f., der Kaltsprung,
Šm.
Chladovitý, etwas kühl Šm.
Chladovna, y, f. = chladnice. Bern.
Chladunký == chladoučký. Z. Zefyr. Ppk.
L 49.
Chláchol. Cf. Mz. v List. filol. VII.219.,
Mkl Etym 88.
Chlácholiti se ke komu. Dh. 89.
Chiácholivě. Kká. Ch. něco říci. Us.
Pdl.
Chlachoniť sa == smáti se. Mor. Brt. D.
Chlachot, u, m. = chechtot, helles Lachen.
U Rychn. Vk., na Mors. Šd.
Chlachota, y, na. == smíšek (nemírný).
Mor. Vck.
Chlachotati se = velmi, nemírně, ne-
zbedné, nezpůsobně se smáti,
hell lachen. Us,
na Mor. Vck.
Chláchotina, y, f. = špatná věc, hl.
špatné jídlo.
U Nové Kdyně. Rgl.
Chlachtal, a, m. = chlachota. U Rychn.
Msk.
Chlachtati se = chlachotati se. U Rychn.
Msk., mor. Šd., Kch.
Chlachula, y, f. = ženský smíšek. Mor.
Brt. D — Ch., os. jm. Mor. Šd., Tč.
Chlachúnati se = chlachotati se. Val.
Vck.
Chlachúniti se chlachotati se. Laš.
Tč.
Chlachýzňati se = chlachotati se. Mor.
Brt.
Chlám, a, m. = chlamač, hubač, tlamač.
Slov. Rr. Sb.
Chlamaňa, ě, f. = nápoj (pitka) kravám.
Val. Vck., Brt. D. 218.
Chlamati. Vz Mkl. Etym. 423.
Chlamotati se = chlachotati se. Mor.
Bkř.
Chĺampor, u, m. = stará rozmohlá houba.
Slez. Šd.
Chlamtavý, schlappeRnd. Šm.
Chlamy-s, dy, f, řec. Vz Bž. 116.
Chlanice, dle Budějovice, ves. Arch. I.
497.
Chlap. Cf. Mz. v List. filol. VII. 220.,
Mkl. Etym. 88., Hr. ruk. 457. Ch = nevolník.
Z nálezu ciesařova ch. jest ten, ktož se praví
býti dobrého otce syn a nenie. Ze 16. stol.
Mus. 1880. 547. Žádný ch. druhého nemôž
nařéci právem před pány o který purkrecht.
Půh. 1. 208. Ch. poddán pánu svému a pán
svým žádostem. Lpř. Nebyl bys pánem,
kdyby nebyl chlap chlapem. . Cf. Chlop.
—   Ch. = poddaný atd. Za Št, přidej : Kn,
š. 153. a za Chč. přidej: Alx. V. v. 214.
(HP. b.). Ch, = klacek atd. Ch. jest na-
dávkou na Hané a j, ale ne Slovákům, Va-
lachům a Lachům. Brt. D 334. Ch chlapská,
borová, dubová, furiantská, hloupá, hrubá,
chytrá, lotrovská, mlsná, nečistá, nesvědo-
mitá, nevařená, nepečená, ožralá, stará, su-
rová. Prk. Cf Rod. Hromský, millionský
chlape! Na Zlínsku. Brt. Ch. = hovno
u cesty.
To je ch.! Us, Holk. — Ch. = muž,
mužská osoba; silný, rázný, dokonalý muž,
dospělý, statný muž
Na Zlínsku = mladý
muž více než dvacítiletý (bez příhany). Brt.
Cf. Chlop. Ch. jako buk, jako dub. Brt. D.
Na jihových Mor. a na Slov. Brt., Rb. —
Ch. = člověk (dobrý). Byl to dobrý ch. Us.
—  Ch. = dobrý. Ten kožich je ch. U N.
Kdyně. Rgl. Ťo víno je ch. Zkr. — Ch.,
sam. u Krumlova.
Chlapä, ata, n. = chlapča. Slov. Zátur.
Mor. Brt, D. 150.
Chlapácký = dobrý, užitečný. Us. Rgl.
Chlapák, a, m. = chlap, chlapina, chlapík,
ein braver Kerl, Mordskerl. To je vám
chlapák! Mor. Šd.
Chlapáň, ě. m. = chlapák. Mor. Vck.
Chlapati. Cf. Mz. v List. filol. VII. 219.,
Mkl. Etym. 87. Ch. = pokládati sc, klesati,
léhati.
Obilí, nať, řepa (suchem) chlapá.
U Ronova. Rgl — Ch. = duněti, zníti při
udeření a bití.
Bil ho, až to chlapalo. Mor.
Vck. — Ch. = bíti (vychlápal mu). Sně
hem
chlápe, když ho padají veliké kusy.
Brt. D. 218.
Chlapátko, a, n. = chlapisko, chlapík.
Mor. a slov. Brt. D., Čjk. 107., Slav. 69.
Předchozí (413)  Strana:414  Další (415)