Předchozí (520)  Strana:521  Další (522)
521
Jidlonoš, e, m., der Truchsess.
Jídlostrůjce, e, m., der Trakteur, Gar-
koch. Šm.
Jidrce, Jettenitz = Řetenice. Blk. Kfsk.
1201.
Jídro, a, n. = jádro. Slez. a mor. Má
dobré j. Ktk., Šd.
Jiedák, a, m. = jedlík. Pijáci mrcha
(= špatní) jiedáci. Slov. Zátur.
Jigati, wie ein Esel schreien, gagagen.
Šm.
Jih = jižní vítr. J. věje, starého hřeje.
Us. Tč. Cf. Mkl. Etym. 106.
Jíhati = táti. Že mu při tom srdce sa-
mou slastí jíhalo. Šml. Vz Jihnouti.
Jihlava. Proč se jmenuje Iglau? Ve
znaku mají ježka a pod ním nápis: Ve stínu
tvých perutí. Jak to? — Jak si dopisovali
Jihlavané s Brněnskými? — Kterak uho-
stili císařovnu Marii Terezii a císaře Fran-
tiška? — Jihlavští vědí, jak se jmenovali
lotři, kteří byli s Kristem ukřižováni a kolik
jim bylo let. — Jak rozmnožili litanije a
slavili boží tělo. O tom všem vz v Sbtk.
Krat. h. 168.—171. — Cf. Tk. I. 610., III.
402., IV. 728., V. 243., VI. 349., VIII. 413.,
Tk. Ž. 222., Žer. Záp. II. 184., Sdl. Hr. I.
254., IV. 318., Sbn. 580., 588., S. N., Rk.
Sl., Blk. Kfsk. 1329.; Pal. Rdh. II. 125. —
Z J-vy V. Vz Sbn. 579., 834, S. N.
Jihlavka, y, f., Ihlawka, ves u Telče.
Tk. VII. 210., Žer. Záp. I. 93., 94. — J.=
přítok Dyje na Mor. Rk.
Jihlavský. Zůstanu radši v jském kraji,
najdu si děvče hezké z Moravy; Husaři
jedou pod modrou vodou, na j-ských lukách
koně krmijou. Sš. P. 317., 580. J. právo.
Tk. II. 306., 308., Hš. Dodatky (I. 17. č. 7)
k Jg. H. 1. — J., os. jm. Tk. V. 75., Blk.
Kfk. 1257.
Jihlíč, e, m. =jehláč, dívčí hněv, onosis
spinosa, die Hauhechel. Vz Jehlice. Let.
Mt. S. VIII. 1. 42.
Jihlý = táním měkký. J. cesta. U Žamb.
Jihoafrický vidlonosec. Vz Vidlonosec.
Jihočeský. J. kraje. Us. Pdl.
Jiho-jihovýchod, u, m., Südsüdost. Nz.
Jiho-jihozápad, u, m., Südsüdwest. Nz.
Jihomořský. J. stromy: citrony, pomo-
ranče. Jir. Obrz. 136.
Jihoněmecký. J. máselné špačky, Butter-
spatzen, jídlo. Šp.
Jihoruský, südrussisch. Rk.
Jihoslované. Vz Ukaz. 47. O památkách
dřevního písemnictví Jihoslovanů vz v Šf.
III. 192. a n.
Jihoslovanský, südslavisch. Mus. 1880.
380.
Jihotočnový, Südpol-. J. okean, Stč.
Zem. 744., pás (antarktický), lb. 315.
Jihovitka, y, f., syzigites, der Joch-
schimmel, houba. J. obecná, s. megalocar-
pus. Vz Rstp. 1978.
Jihovítr, -větru, m. Pl. I. 281.
Jihový, na Zlínsku: juhový. Brt.
Jihovýchod, u, m., der Südost. Bž. 238.,
Nz.
Jihozápad, u, m., der Südwest. Nz.
Jich = je. Ja jich (vás) mám vždy rád.
Us. Zkr.
Jicha, Jucha, y, f., os. jm. D. ol. III.
190.
Jícha — tekutina tvořící se rozkladem
hnisu. Vz Slov. zdrav. Jahody z sebe vy-
dadí jíchu črvenú. Lék. 62. a. Jichu masnú
(jus carnium) vlij v hrnec. BO. Cf. Mkl.
Etym. 106., Šf. III. 564. Dobrá psu mucha,
chlapovi jucha. Phld. I. 2. 7.
Jicharce, dle Budějovice, ves. Arch. IV.
35, 61.
Jíchoř, e, m. = I/úq, krevní voda; te-
kutina v žilách bohů krvi podobná, Blut-
wasser; Götterblut. Vký.
Jichostřehy, zašlá ves v Bolesl. Blk.
Kfsk. 533.
Jíchovatosť krve. Vz Slov. zdrav.
Jichovina, y, f, das Zomidin. Šm.
Jikalka, y, f-, Ikalka, sam. u Plzně.
Jíkání, n. Proč Slováci opouštějí své
plnozvučné a, o atd., slovem své mužné
nářečí a přijímají to zžeuilé j. české? Koll.
III.  157.
Jíkati, vz Mkl. Etym. 95.
Jikavčí, Bergfink-. Rk.
Jikavec, zlínsky íkavec, Brt., fringilla
montifringilla. Sl. les., Frč. 353., S. N. Na-
tahuje se jak j. (o tom, kdo v posteli se
natahuje maje ruce za hlavou složené). Na
Vsacku. Vck. Je tlustý jako j. Val. Vck. —
J. = hladný, chudý člověk. U Srbec na Mor.
Bkř.
Jikerní = jikrný. Rk.
Jíkev, kve, f., Jikew, ves u Loučína. Tk.
IV.   728,, V. 243., Tk. Ž. 222., Blk. Kfsk.
19., Sdl. Hr. V. 361.
Jikra, polygranum. 1380. Mus. 1885., 565.,
S. N., Mkl. Etym. 95. Cf. Jikro.
Jikřák, a, m. = jikrnáč. .
Jikřec, vz Jikřice.
Jikrnatý sloh (vápenců, oolithový). Krč.
G. 183., Osv. V. 15., NA. V. 553. J. ruda.
Frč J. vápenec, der Oolith. Sl. les.
Jikrný. J. máslo (jako jikra), říkají o ja-
drném másle převařeném. U Polič. Kšá. J.
sloh rudy, vz Jikrnatý. Frč.
Jikro, a, n., ikro, die Wade. Laš. Tč.
Vz Jikra.
Jikrorodný, rogenyoll. Bern.
Jikrový = jikrní. Šm.
Jikry, vz Jikra.
Jíl, lupka, lupky, jílovatina, jílovina, der
Lehm. MV., Sl. les. Cf. Listy filol. VIII.
11., Mkl. Etym. 95. J. = mstnice. Hrbk.
J. = splavený kaolin znečištěný mineralními
přívěsky. Krč. G. 50. J. ohnivzdorný, feuer-
fester Thon, wealdský, plastický, mořský,
der Tegel, londýnský, Krč. G. 50., 724.,
833., 837., písečnatý, Sandletten, Sl. les.,
vlaský, Sal. 240., hrnčířský, slaný. Bř. N.
245., 246. Cf. . N. 164., KP. III. 19., Schd.
II. 42., 46., Kram. Slov., S. N. V jílu. Ž.
wit. 68. 3. Bóh stvořil člověka z jílu n.
z hlíny, z země. BO.
Jilava, y, f., mě. na Slov.. Eylau. Tk.
IV. 503.
Jilcář, e, m. — kdo dělá jilce, der Degen-
griffmacber. 1605. Dch.
Jilce, e, n., vz Jilec.
Jilcozdobný, den Degengriff zierend.
Lpř. S). I. 492.
Předchozí (520)  Strana:521  Další (522)