Předchozí (546)  Strana:547  Další (548)
547
Kafe, gt. kafeja, dat. a lok. kafeju. Us.
u Opavy. Brt. D. 136.
Kaffa, geblümter Wollenzeug, das Kaffa.
Šm.
Kafíčkář, e, m., vz Kafenda.
Kafírovati se = o posledním groši šíti.
U Olom. Sd.
Kafka, y, m., os. jm. Vz S. N.
Kafková, é, f., sam. u Vinohrad.
Kafník, u, m., die Kaffeekanne. Sna.
Kafor, u, m. = kafr. Slov. Bern.
Kafornion, u, m. = místo v kolně po-
blíže stájí,
kde se chomouty, řetězy atd.
ukládají. Dej řetěz do k-nu. Uš. Kšť.
Kafr. Byl. 15. stol., Rstp. 176., 1304.,
Schd. II. 279., S. N. V. 1051., Šfk. Poč.
582., Rst. 37., Schd. I. 405, Kram. Slov.,
Rk. Sl.
Kafral, a, m. = mluvka. Vchř. Vz Ka-
frati.
Kafran, u, m. = kamforan.
Kafrati = klábositi, tlachati, cancati. Ve
vých. Čech. Vchř., Olv., Mtš., Bf. — K. Já
ti na to kafrám (seru). U Ronova. Rgl.
Kafratka, y, f. = kafratěnka, campho-
rosma, das Kampferkraut, rostl. K. obecná,
c. monspeliaca. Vz Rstp. 1282., Slb. 246.
Kafrodyšník, u, m., tarchonanthus, der
Pelzsame, rostl. K. obecný, t. camphoratus.
Vz Rstp. 871.
Kafrovanil, u, m. = kaýrovatěnka. Šm.
Kafrozej, e, m., unxia, das Riechkraut,
rostl. K. kopinatý, u. camphorata. Vz Rstp.
878.
Kafrský jazyk. Vz Šrc. 413.
Kaftánek, nku, kaýtaník, u, m., vz Kaf-
tan, Mkl. Etym. 108. I k. hřeje, když ko-
žíšku není. Us. Bž.
Kahajka, y, f. = kajka. Sl. les.
Kahan, vz Mkl. Etym. 108. K. lihový
Bunsenův, NA. V. 428., ochranný Davyův,
lb. IV. 151, Šfk. Poč. 146., 158., bezpečný,
Šp., Wld., KP. III. 137., k rozmrazení, Čerm.,
chemický či lučebnický, argandský, Nz.,
k pálení housenek. Prm. III. č. 5. A kaha-
nec na peci hořel. NB. Tč. 274.
Kahánkový = kahancový, Lampen-. K.
světlo. Šm.
Kahara = roháč, podiceps, der Lappen-
taucher. Pdy.
Kahelka, y, f. == veš (potupně). Val. Vck.
Kahlouty = kalhoty. V Krkonš. Kb.
Kahlovice, dle Budějovice, Kahlowitz,
ves u Milčína. Sdl. Hr. IV. 236., Rk. Sl.
Kaholka, y, f., druh kachen, anas ma-
rila či fuligula marila, Bergente. Rk. Sl.
Kahoun, a, m., os. jm. Pal. Děj V. 1.
225.
Kahov, a, m., Kahau, ves u Prachatic.
Vz Rk. Sl.
Kahuda, y, m. = nemotora, nepořádný
člověk.
Us. Rjšk. — K , y, f. = jídlo z mnoha
věcí nechutné udělané. Us. Rjšk. Dle Rk. =
kaše z brusinek.
Kahuch. Cf. Rstp. 1337., Ros. 120.
Kahuška, y, f. = kaučuk (nové slovo).
Rk. Slov., Loos.
Kach, angina equi. Slov. Sf. III. 553.
Kacháč, e, m. = nástroj k napodobení
kachání. Škd.
Kachák, a, m. = kačer. Vz Kačer.
Kachava, y, m., os. jm. NB. Tč.
Kachexie, e, f. = nemoc jevící se ble-
dostí, ochablostí a chřadnutím. Vz Kram.
Slov., Slov. zdrav.
Kachinivka, y, f., anatypha, rak moř-
ský. S. N. X. 28.
Kachivi, nápoj Galibův. Vz Rstp. 1341.
Kachla, y, f. = kachel. Stará k. (jedo-
vatá baba). Zlínsky. Brt.
Kachel. Bž. 75., KP. IV. 359. Lepší
staré kachle než žádné, řekl a vzal si starou
babu (za ženu). Slez. Tč.
Kachlák, u, m., der Kachelofen. U Místka.
Mtl. Laš. Tč.
Kachlaný = z kachlů složený. Laš. Tč.
Kachlár, a, m. = kachliar. Slov. Bern.
Kachláriti, Hafner sein. Slov. Bern.
Kachlárka, y, f. = kamnářka. Slov
Bern.
Kachlárna, y, f. = hrnčírna. Slov. Bern.
Kachlárský = kamnáfský.
Kachlářství, n. = kamnářství. Slov.
Bern.
Kachlenka, y, f. = druh pekáče. U Boh-
díkova. Brt.
Kachliar, a, m. = kamnář. Slov. Šd.
Kachlíčkový = kachlový. Us. Pdl. K.
vana v lázních. Us.
Kachličky, pl., f., kleiner Kachelofen.
Bern.
Kachlík, u, m., vz Kachel. Bern.
Kachlisko, a, n. = veliký nebo nehezký
kachel.
Kachlový, Kachel-, Ofen-. Slov. Bern.
K. kotel, kutač, lopata. Bern.
Kachna, vz Šrc. 41. — 43., 69., Mkl. Etym.
108. K. lední, Vega I. 76., 138., zrzohlavá,
branta rufina, die Kolbenente; červená, anas
fera, die Spiessente; k. nevěsta, aix sponsa,
die Brautente; podzimní, anas hiemalis, der
Klarhahn; divoká, a. boschas fera, die Gross-
ente (KP. III. 350., Schd. II. 476.); stra-
katá, a. histrionica, die Kragenente; stromní,
a. arborea, die Baumente. Sl. les. Cf. Kram.
Slov. Na mor. slov., val. a han.: kačena,
v záp. Mor.: kačica. Brt. Lichotná jména
kachen: didleny, dlidlušky, lída, liduška,
katuše, lilušky. Brt. Jak se na kachny volá?
Vz Lili, Dlili, Kač, Kači. Brt. K. lachotí
(kachá). U Zábřehu. Brt. K. jako jídlo:
pečená, zadělaná, dušená, s makaronkami,
s mrkvičkou, s nudlemi, naditá kaštany,
s kaparovou omáčkou atd. Hnsg. — K.
novinářská. Jinak vykládá věc Vor. P.
143.: Reformací Lutherovou upadla legenda
u Němců v pohrdání. Nazývali ji lugenda,
z čehož lügende a lügente, konečné ente
(kachna) ve smyslu lži novinářské.
Kachňačka, y, f. = děvče pasoucí kachny.
Kachňák, a, m. = kačer. Vz Kačer.
Kachnář, e, f, der Entenfänger. Rk.
Kachněcí = kachní, Enten-. Šm.
Kachnice, e, f. = kachna. Dch.
Kachnička, y, f., vz Kachna. — K. =
mochna husí, husí mýdlo, stříbrník, poten-
tilla anserina. Slb. 501., Mllr. 94.
Kachničkový = kamenitý. K. půda. Praž.
hosp. nov.
402*
Předchozí (546)  Strana:547  Další (548)