Předchozí (328)  Strana:329  Další (330)
329
Pokutovný, straffällig. Slov. Bern.
Pokvačkaný = zastrčený. Vz Kvačkati.
Slov. Za drah) m opaskom trčaly p-né nože.
Orl. III. 35.
Pokvapnouti. Aspoňže p-ne, keď ai ne-
potečie. Koll. Zp. II 382. Cf. Kapati.
Pokváriť = poklochtit; pomárniť. Slov.
Bern.
Pokvasiti. Koho za upřímného poznává,
můž s ním p. Výb. II. 1267.
Pokvěstovať, ein wenig sammeln. Slov.
Bern
Pokvik, u, m., das Gekwitsche. Hol.
303.
Pokvitnouti, aufblühen. Beru.
Pokvokati, ein wenig glucken. Bern.
Poky = pokud. Mor. Brt. L. N. I. 224.
Lem spivajme sebe, p. čas mame. Slov. Sl
spv. VI. 231.
Pokyckati = potrousiti, pohoditi, stück-
weise bestreuen. Vz Kyckati. Slov. Bern.
Tvaroh p la po ceste (těstě). Phľd. VI.
227.
Pokým = pokud, než. Slov. Hdč
Pokyn, pokynek, nku, m. Čch. Bs. 93.
Na něčí p čekati. Dch.
Pokynutí. Nebožtík překvapen byl bo-
žím p-tím (smrtí). Hrts. P. podávkami, der
Wink mit dem Zaunpfahl. Dch.
Pokyv, u, m , einmaliges Zunicken.
Pokývati komu čím. Abychom pra-
vdám netoliko hlavou p-vali. Vlč. — (jak
dlouho) jak. Drahný okamžik radostně
hlavou p-val. Osv. I. 260. Zuzana podlé té
nuty (noty) p-vuje. Šd.
Pokývnutí, n. = pokynutí. Dch , Šm
Pokyvování, n., wiederholtes Nicken.
Dch. Blahosklonné p. hlavou. Kos.
Pokyz, u, m. P. slove to, co z vypále-
ného železného kyzu zůstává. Vz Opalky.
Zl. kl. 1856 č. 13.
Pol ekliptický, horký, intensivní, magne-
tický, nebeský, studený. Stč. Zem. 77., 552.,
670., 58., 552. Stejnojnenné p. se odpuzují
u nestejnojmenné se přitahují. Km. —. P. =
polib. Pol nás řiť = leknín, rostl. U Úboče.
Rgl.
Pól = půl. Šf. III 644. V pol tmě, in
medio umbrae. Ž. wit. 22. 4. Idieše skrzě
pól Samarye, per mediam S. Ev. víd. 64.
Cf. Pólnoc.
Pola. V z Jir. Ruk. 68. — P. = podlé.
Poľa cesty, v priekope. Dbš. Sl. pov. I.
542. — P., Pulje, mě. Pola v Istrii.
Polaban = polabští Slované. Vz Šf. Strž.
II. 518 nn. Ve 12. stol. zničeni. Vz Šf. II.
559. nn.
Polabec, bce, m. P-bci = oddíl Bodriců
při Labi. Šf. Strž. II. 609.
Polabina, y, f. = krajina při Labi, Elbe-
flur. Dbv., Dch.
Polabský. P. krajiny. Šf. Strž. II. 9.
Polabština, y, f Cf. Mus. 1875. 417.
Polacký, ého, o.., os. jm. Arch. IV.
293.—295.
Polacněti, ěl, ění, wohlfeiler werden.
Bern.
Poláček, čka, m., os jm. Výb. II. 775.,
Tk. V. 71 , 75., Blk. Kfsk. 1388.
Polačina, y, f. = polčina. Bern.
Polačněti, ěl, ění, hungrig werden. Bern.
Poľadovica, e, f. = po-, náledí. Slov.
LObz XVIII. 5.
Poľagan, a, m. = nadávka Slov. Mt. S.
I. 116.
Polahčiti = polehčiti. Slov.
Poľahoba, y, f. = polehčení, poleva. Slov.
Šli do Ameriky, aby vyhľadali si tam p-bu
v trampotách. N. Hlsk. XXI. 266. (XIV.
277.).
Poľaha, y, f. = polehčení. Slov. Orl.
VI. 267.
Poľahosť, i, f. = polahodnosť, snadnosť.
Slov. Ssk.
Pol'ahostaj, langsam. Slov. Ssk., Bern.
Poľahostajsky = poľahodne, snadne.
Slov. Ssk.
Poľahota, j , f. = polehčení. N. Hlsk
III.  277., I. 151., Ev. šk. 1. 4.
Poľahučky = polehoučku. Slov. N. Hlsk.
IV.  349
Poľahunky = polehoučku. Slov. Sb. sl.
ps. I. 213., Hol. 335.
Poľach, u, m. = peleš zvěři Slov. Ssk.
Polách, a, m. = vepř plemene polského.
Mor. Brt P. (svině) je lepší na krmení a
má chutnější maso i špek než bagún. Mor.
Vck. — P., os. jm.
Polajka. Cf. Slb. 345.
Polajkový = z polajky. P. věnec. Brt.
N. p. 249., Čes. mor. pís 148., Vesna 1888.
i25.
Polajový = polajkový. P. věnec. Bk. Ps.
82, Sš. P. 101.
Polajtár, a, m., z něm. Vorreiter, přední
jezdec. KB. Čít 145, Sš. P. 148, Sl. ps.
157.
1.  Polák, vz Polan.
2.  Polák = kachna. P. veliký, aythia
ferina, die Tafelente, malý, nyroca leuco-
phtahua, die Moorente. Sl. les.— P. = zajíc
polní.
Cf Brm. I. 2. 482. — P. = prd.
Pustil na pole p-ka (nepočestně se zacho-
val). U Rychn. — P., nie polnische Wurst.
Us. Rgl. — P. No, dopijte a nenechte nám
poláka (nedopitek?). Mor. Kmk. II. 172.
3.  Polák, os. jm. Vz Arch. VII. 717.,
VIII. 62, Tk. V. 254., Blk. Kfsk. 1128. -
Záviš P. Výb. II. 1520. — Michael P. Let
503 (r. 1480.). — Mat. Mil. Zdirad P., prof.
čes. jazyka na voj. akademii v N. Městě,
potom generalmajor, narozen v Zásmukách
14. ún. 1788, † 31. března 1856. Vz Tf. H.
1. 101 , 105., 106, 107., 167., Jg. H. 1. 613 .
771 , Šb. Dj. ř. 278., Jg. Z. 225.—227., Pyp.
K II. 407., Tf. Mtc. 61., 87., Back. Písm.
930, 132, 205., 847. nn, Osv. 1874. 795,
až 815. (Čsk.), Rk. Sl.
Polakov, a, m., sam. u Miletína.
Polákovať = smlsati. Slov. Ty koťoch,
čo si to p val! Zátur.
Polákožroutství, n., die Pohlenfresserei.
Krasz
Polámaná, é, f. = pole u Nahošovic. Pk.
Polámati. — co, koho. Aby někde hnáty
p-mal! Us. Tkč. Moc dveří tam nepoláme
(nechodí tam mnoho). Us. Vck. Počkej,
Johannes, však ty dostaneš, žes nám polá
mal Bábrličku. Já jí nelámal, já ji miloval
při měsíčku. Pís.
Předchozí (328)  Strana:329  Další (330)